| The gender distribution among senior managers is less satisfactory. | Гендерный состав руководителей старшего звена является менее удовлетворительным. |
| Detailed guidelines for disaster relief had been drafted which included gender sensitivity, in recognition of the fact that women were often more severely affected. | Были разработаны подробные руководящие принципы, касающиеся оказания помощи при стихийных бедствиях, в которых был учтен гендерный фактор, поскольку общепризнано, что женщины зачастую страдают от подобных ситуаций в гораздо большей степени, чем мужчины. |
| There would also be a gender review of all school curricula in 2007. | В 2007 году будет проведен гендерный обзор всех школьных программ. |
| The study includes a gender analysis to determine whether indigenous men and women are discriminated against in different ways. | В исследовании дается гендерный анализ для определения различных способов дискриминации в отношении мужчин и женщин из числа коренных народов. |
| 2001 - Inuit women's health issues; gender analysis of policy and programs; and literacy. | 2001 год - Проблемы охраны здоровья женщин народности инуитов; гендерный анализ политики и программ; и обучение грамоте. |
| The Assembly encouraged Governments and intergovernmental organizations to integrate gender dimensions, including gender-disaggregated indicators, in mountain development activities, programmes and projects. | Ассамблея рекомендовала правительствам и межправительственным организациям учитывать в их мероприятиях, программах и проектах, связанных с горным развитием, гендерный аспект, включая, в частности, разукрупненные по признаку пола показатели. |
| The ethnic and gender composition of the police is a concern (paragraph 59). | Обеспокоенность вызывает этнический и гендерный состав полиции (пункт 59). |
| Initially, gender was also included, but it occurred so infrequently in the country reports that it was dropped. | Первоначально в их число был также включен гендерный фактор, но в докладах стран он встречается настолько нечасто, что его оставили в стороне. |
| That had been considered appropriate since gender was often only one of several factors in cases of discrimination. | Такой шаг был оправдан в силу того, что гендерный аспект зачастую является лишь одним из целого ряда факторов в делах о дискриминации. |
| Likewise, training to develop a more gender sensitive approach both in legal and medical institutions is inadequate. | Кроме того, не проводится надлежащей подготовки в целях внедрения в юридических и медицинских учреждениях подхода, в котором в большей степени учитывался бы гендерный фактор. |
| This is attributed to the gender gap in scientific fields in education, particularly at the higher levels. | Причиной этого является гендерный дисбаланс в научных областях образования, в частности на уровне высшего образования. |
| It is important to recognise the large gender disparity within the older population. | Важно признать, что среди людей пожилого возраста существует огромный гендерный разрыв. |
| Ad hoc training is not sufficient for developing capacity to utilize gender analysis systematically and effectively. | Единичных учебных мероприятий отнюдь недостаточно для создания потенциала, который бы позволял систематически и эффективно применять гендерный анализ. |
| Initiatives to expand access to modern energy should incorporate the gender dimension. | Инициативы по расширению доступа к современным источникам энергии должны учитывать гендерный аспект. |
| The policy would make gender analysis an essential tool for sectoral policy and programme interventions. | В соответствии этой политикой гендерный анализ будет играть важную роль в осуществлении секторальной политики и программных мероприятий. |
| Energy consumption in industrialized countries also reveals a significant gender component. | Для потребления энергии в промышленно развитых странах также характерен важный гендерный аспект. |
| For example, emissions connected with mobility have a clear gender component. | Например, для выбросов, связанных с передвижением, характерен ярко выраженный гендерный компонент. |
| The Climate Alliance of European Cities conducted its first gender project between 2003 and 2005. | Климатический союз европейских городов осуществил свой первый гендерный проект в период 2003 - 2005 годов. |
| While the gender aspect is not emphasized, there are a number of limited initiatives in addressing corporate responsibility. | Уже существует ряд ограниченных по своей сфере охвата инициатив, касающихся корпоративной ответственности, хотя гендерный аспект в этих инициативах и не акцентируется. |
| We call on UNEP to implement the gender plan of action fully, both in its internal and external policies. | Мы призываем ЮНЕП выполнить гендерный план действий в полной мере как в ее внутренней, так и во внешней политике. |
| There is a distinct gender dimension to poverty. | Проблема бедности имеет ярко выраженный гендерный аспект. |
| The gender profile presents some indicators, which are processed under especial considerations. | Гендерный профиль содержит некоторые показатели, которые обрабатываются по специальной методике. |
| Our five flagship publications often feature analysis of issues for which gender is an important factor. | Наши пять ведущих изданий часто помещают анализ проблем, в которых важную роль играет гендерный фактор. |
| But they never been materialised although the gender project of SCB is still under-way with very slow progress. | Однако они так и не были реализованы, хотя гендерный проект СУШ продолжает осуществляться очень медленными темпами. |
| Nevertheless, a gender imbalance exists across all grades, with a higher proportion of men at all levels. | И тем не менее гендерный дисбаланс наблюдается во всех классах должностей - мужчины составляют большинство на всех уровнях. |