Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
Regardless of their position, women in the private sector earn less than men, with the result that the gender pay gap is amplified. Независимо от занимаемой должности, женщины в частном секторе зарабатывают меньше, чем мужчины, и в результате существует значительный гендерный разрыв в оплате труда.
Government policies on formal and vocational education, discussed under issues 2, 9 and 18 above, are some of the ways to address the gender wage gap between men and women. К числу некоторых из мер, призванных сузить гендерный разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами, относится политика правительства в области формального и профессионального образования, рассмотренная в разделах по вопросам 2, 9 и 18 выше.
Mr. Grossman also highlighted the gender dimension of the issue, and referred to situations where communities did not accept the active involvement of women in promoting human rights. Г-н Гроссман также обратил внимание на гендерный аспект этого вопроса и затронул ситуации, при которых общины не приемлют активного вовлечения женщин в дело поощрения прав человека.
The programme has also contributed to the development and adoption of local plans and programmes on the prevention of gender-based violence by local authorities in 13 municipalities, which are provided with funding allocations through the national gender action plan. Программа содействует также разработке и принятию местных планов и программ, касающихся предотвращения гендерного насилия, местными властями в 13 муниципалитетах, которым предоставляются финансовые ресурсы через национальный гендерный план действий.
In 2006, for the first time in recent history, less than 10 million children under the age of 5 died, the gender gap in primary and secondary education was closing, and access to antiretroviral treatment that reduces the risk of transmission of HIV/AIDS increased. В 2006 году впервые в новейшей истории мы потеряли уже менее 10 миллионов детей в возрасте до пяти лет, стал уменьшаться гендерный разрыв в начальном и среднем образовании и расширился доступ к антиретровирусному лечению, что уменьшило риск передачи ВИЧ/СПИДа.
Calls upon Parties to incorporate the gender dimension in the implementation of NAPs and in other relevant frameworks or environmental strategies (Beijing); Ь) к Сторонам обращается призыв учитывать гендерный фактор при осуществлении НПД и в других соответствующих концепциях или природоохранных стратегиях (Пекин);
Our growth and poverty reduction strategy integrates an approach that cuts across gender, with the purpose of responding to the challenges faced by the population's most vulnerable group - the women of Cape Verde. Наша стратегия экономического роста и сокращения масштабов нищеты подразумевает подход, который включает гендерный аспект, с тем чтобы решить проблемы, с которыми сталкивается наиболее уязвимая группа населения Кабо-Верде - наши женщины.
From 23 to 24 February, briefings were presented to the Working Group of the Whole on the following topics: operational issues; civilian capacities; heads of police components; peacebuilding partners; and gender and peacekeeping. 23 и 24 февраля для Рабочей группы полного состава были организованы брифинги по следующей тематике: оперативные вопросы; гражданский потенциал; руководители полицейских компонентов; партнеры по миростроительству, а также гендерный фактор и поддержание мира.
She also mentioned the issue of gender and spoke both about the rights of women and girls, and the issues affecting young men of African descent around the world. Она отметила также гендерный аспект и упомянула права женщин и девочек, а также проблемы, с которыми сталкиваются молодые люди африканского происхождения по всему миру.
Composition of the Public Service: Racial and gender composition Расовый и гендерный состав сотрудников государственной службы:
The project will also document the current gender distribution in municipal positions of power, such as mayors, group chairmen, council chairmen, etc. В ходе данного проекта также планируется определить нынешний гендерный состав лиц, работающих на руководящих должностях на муниципальном уровне, таких как мэры, председатели групп, председатели советов и т. д.
The unequal gender distribution in the Ministry is also apparent at the senior level, where the proportion of women is 13 per cent, two percentage points lower than in 2002 and 2003. Неравный гендерный состав сотрудников министерства также отчетливо проявляется на уровне руководителей старшего звена, где доля женщин равняется 13 процентам, что на 2 процента ниже, чем в 2002 и 2003 годах.
The visible gender gap, of course, was in higher education, but strides had been made in offering scholarships and enrolment and training opportunities to women. Заметный гендерный разрыв наблюдается, конечно, в системе высшего образования, однако работа по предоставлению стипендий женщинам и расширению их приема в учебные заведения ведется.
In recognition of the specific needs of women and their contributions to the sustainability of peace, the Group has integrated a gender dimension and gender-sensitive indicators in all the joint programmes and the projects funded under the Peacebuilding Fund. Свидетельством признания Группой особых потребностей женщин и их вклада в обеспечение стабильного мира является тот факт, что она включила во все совместные программы и финансируемые из средств Фонда миростроительства проекты гендерный аспект и отражающие гендерные аспекты показатели.
Several Member States reported on resources allocated to their HIV/AIDS response without providing specific details on the proportion assigned to addressing the gender dimensions of HIV/AIDS. Несколько государств-членов в части, касающейся выделения средств на их деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом, не привели конкретной информации об объеме средств, выделяемых на гендерный аспект ВИЧ/СПИДа.
To make a gender analysis on the impact of the widening gap and increasing poverty, as well as of the present financial crisis. проводить гендерный анализ воздействия расширения разрыва и увеличения масштабов нищеты, а также текущего финансового кризиса.
Our participation in these forums enables us to learn about the issues discussed and to better understand the gender approach, as well as to develop a genuine network. Участие в этих форумах не только дает нам темы для обсуждения, позволяющие нам лучше применять гендерный подход, но и позволяет создать подлинную сеть.
The international videoconference on "National security and defence: the gender aspect" (Kyiv, March 2006). международная видеоконференция «Национальная безопасность и оборона: гендерный аспект» (Киев, март 2006 года).
The gender gap in education has been reduced, particularly at the primary and secondary levels, but progress has been slow, with wide regional variation. Сократился гендерный разрыв в сфере образования, особенно на уровне начальной и средней школы, однако прогресс в этой области был медленным со значительными различиями между регионами.
Foreign Direct Investment - a gender analysis of foreign direct investment in CEE/NIS was another tool that women's NGOs could use to engage in economic and social policy decision making. Прямые иностранные инвестиции: гендерный анализ прямых иностранных инвестиций в ЦВЕ/ННГ - еще один инструмент, с помощью которого женские НПО могут участвовать в принятии решений по вопросам экономической и социальной политики.
Get the facts: gender analysis is not optional or divisive, but imperative to direct aid and plan for full and equitable recovery; добывай фактологическую информацию: гендерный анализ является не факультативным или предметом дискуссии, а обязательным для оказания непосредственной помощи и планирования полномасштабного и справедливого восстановления;
The improvement in the enrolment rate for girls were much better for boys and gender gap in NER reduced from 23 % to 12 % in the same period. Число зачисленных в школу девочек превзошло количество мальчиков, и гендерный разрыв в этих показателях сократился за тот же период с 23% до 12%.
Gender-based obstacles and opportunities may create gender disparities and inequities in important aspect of life such as in health, well-being and development. с) Гендерно обусловленные препятствия и возможности могут порождать гендерный дисбаланс и несправедливость, например, в плане здравоохранения, благосостояния и развития.
This study showed that gender plays an important role with regard to attitude, confidence or uncertainty, ambitions in relation with Mathematics of teachers, parents and students. Данное исследование показало, что гендерный аспект играет важную роль в вопросах отношения, доверия или неопределенности, амбиций, связанных с математикой, со стороны преподавателей, родителей и студентов.