Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
In this context, the gender dimension becomes invisible owing to the dominance of race or ethnicity factors. В данном случае гендерный аспект уходит на задний план, поскольку здесь преобладают расовый и этнический факторы.
The focal points helped to ensure that gender was a cross-cutting concern through all branches of Government. Эти координаторы помогают сделать гендерный вопрос темой, актуальной для многих направлений во всех правительственных структурах.
A module on gender has been developed for teachers at higher educational institutions. Разработан гендерный модуль для преподавателей ВУЗ-ов.
Human rights, gender, integration and entitlements Права человека, гендерный фактор, интеграция и материальные права
It spearheads holistic strategies to address HIV/AIDS by drawing links to violence against women, feminized poverty, and gender justice in post-conflict reconstruction. Он возглавляет процесс осуществления комплексных стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, увязывая насилие в отношении женщин, феминизацию нищеты и гендерный подход к правосудию в рамках постконфликтного восстановления.
The objective is to reduce gender imbalance in the labour market. Задача заключается в том, чтобы сократить гендерный дисбаланс на рынке труда.
Particular attention will be given to including the human rights of women in gender analysis. Особое внимание будет уделено включению прав человека женщин в гендерный анализ.
As far as most official statistics are concerned, the gender digital divide is invisible and unmeasured. В основной массе официальной статистики гендерный цифровой разрыв является невидимым и не поддается измерению.
Among actions taken was a project on "sharing equality", which had developed a pedagogic gender approach. В числе принятых мер был назван проект, посвященный «разделяемому равенству», благодаря которому был разработан гендерный подход к обучению.
FAO identified tools that bring consideration of gender into assessment in its submission. В своем сообщении ФАО упомянула инструменты, которые привносят в оценку гендерный элемент.
The impact of such trends on social groups and the gender dimension of the changing labour market were also analysed. Проводится также анализ воздействия этих тенденций на социальные группы и гендерный аспект перемен на рынке труда.
The Ministry of Education has developed expert requirements for new teaching aids that include a gender aspect. Министерство образования разработало экспертные требования к новым учебным пособиям, в которые включен гендерный аспект.
Thus, there is a gender imbalance in the administrative bodies of the Kyrgyz Republic. Тем самым, в органах управления Кыргызской Республики существует гендерный дисбаланс.
Smart economics promoted economic growth through pro-poor economic policies that took into account the gender dimension. "Умная" экономика содействует экономическому росту посредством осуществления ориентированной на бедных экономической политики, которая учитывает гендерный аспект.
The Economic Commission for Africa used the African gender and development index to monitor national implementation of resolution 1325 in 12 countries. Экономическая комиссия для Африки использовала африканский гендерный индекс развития для контроля за осуществлением резолюции 1325 на национальном уровне в 12 странах.
There is also an important gender dimension to poverty and access to social services. Проблема бедности и доступа к социальным услугам имеет также важный гендерный аспект.
Ms. Sincimat said that gender analysis on the macrolevel had to do with public policy. Г-жа Синсимат говорит, что гендерный анализ на макроуровне связан с государственной политикой.
In other countries the gender gap persists in favor of males. В других странах сохраняется гендерный разрыв в пользу мальчиков[24].
The gender gap is a part of the development gap and must be addressed with equal vigour. Гендерный разрыв составляет часть разрыва в развитии, и его устранением надлежит заниматься столь же энергично.
The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций.
Eliminate gender disparity in primary and secondary education by 2005 (reaffirmation of the Dakar Framework for Action on Education for All). Устранить гендерный разрыв в области начального и среднего образования к 2005 году (подтверждение цели, установленной в Дакарских рамках действий: образование для всех).
In conflict situations, this gender analysis should cover the political, humanitarian and human rights dimensions of the conflict. В конфликтных ситуациях этот гендерный анализ должен охватывать политические, гуманитарные и правозащитные аспекты конфликта.
The primary point was for them to consistently take a gender approach when drafting legislation. Главная их задача при разработке законодательства состоит в том, чтобы постоянно учитывать гендерный фактор.
In the review, attention should be paid also to cross-sectoral approaches, in particular gender. В ходе рассмотрения соответствующих вопросов внимание должно быть также обращено на кросс-секторальные подходы, в частности на гендерный подход.
Policies for different sectors, systems and groups should be comprehensive, properly co-ordinated, mutually supportive and gender sensitive. Политика в отношении различных секторов, систем и групп должна быть всеобъемлющей, надлежащим образом скоординированной, взаимоподкрепляющей и учитывающей гендерный фактор.