In this context, the gender dimension becomes invisible owing to the dominance of race or ethnicity factors. |
В данном случае гендерный аспект уходит на задний план, поскольку здесь преобладают расовый и этнический факторы. |
The focal points helped to ensure that gender was a cross-cutting concern through all branches of Government. |
Эти координаторы помогают сделать гендерный вопрос темой, актуальной для многих направлений во всех правительственных структурах. |
A module on gender has been developed for teachers at higher educational institutions. |
Разработан гендерный модуль для преподавателей ВУЗ-ов. |
Human rights, gender, integration and entitlements |
Права человека, гендерный фактор, интеграция и материальные права |
It spearheads holistic strategies to address HIV/AIDS by drawing links to violence against women, feminized poverty, and gender justice in post-conflict reconstruction. |
Он возглавляет процесс осуществления комплексных стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, увязывая насилие в отношении женщин, феминизацию нищеты и гендерный подход к правосудию в рамках постконфликтного восстановления. |
The objective is to reduce gender imbalance in the labour market. |
Задача заключается в том, чтобы сократить гендерный дисбаланс на рынке труда. |
Particular attention will be given to including the human rights of women in gender analysis. |
Особое внимание будет уделено включению прав человека женщин в гендерный анализ. |
As far as most official statistics are concerned, the gender digital divide is invisible and unmeasured. |
В основной массе официальной статистики гендерный цифровой разрыв является невидимым и не поддается измерению. |
Among actions taken was a project on "sharing equality", which had developed a pedagogic gender approach. |
В числе принятых мер был назван проект, посвященный «разделяемому равенству», благодаря которому был разработан гендерный подход к обучению. |
FAO identified tools that bring consideration of gender into assessment in its submission. |
В своем сообщении ФАО упомянула инструменты, которые привносят в оценку гендерный элемент. |
The impact of such trends on social groups and the gender dimension of the changing labour market were also analysed. |
Проводится также анализ воздействия этих тенденций на социальные группы и гендерный аспект перемен на рынке труда. |
The Ministry of Education has developed expert requirements for new teaching aids that include a gender aspect. |
Министерство образования разработало экспертные требования к новым учебным пособиям, в которые включен гендерный аспект. |
Thus, there is a gender imbalance in the administrative bodies of the Kyrgyz Republic. |
Тем самым, в органах управления Кыргызской Республики существует гендерный дисбаланс. |
Smart economics promoted economic growth through pro-poor economic policies that took into account the gender dimension. |
"Умная" экономика содействует экономическому росту посредством осуществления ориентированной на бедных экономической политики, которая учитывает гендерный аспект. |
The Economic Commission for Africa used the African gender and development index to monitor national implementation of resolution 1325 in 12 countries. |
Экономическая комиссия для Африки использовала африканский гендерный индекс развития для контроля за осуществлением резолюции 1325 на национальном уровне в 12 странах. |
There is also an important gender dimension to poverty and access to social services. |
Проблема бедности и доступа к социальным услугам имеет также важный гендерный аспект. |
Ms. Sincimat said that gender analysis on the macrolevel had to do with public policy. |
Г-жа Синсимат говорит, что гендерный анализ на макроуровне связан с государственной политикой. |
In other countries the gender gap persists in favor of males. |
В других странах сохраняется гендерный разрыв в пользу мальчиков[24]. |
The gender gap is a part of the development gap and must be addressed with equal vigour. |
Гендерный разрыв составляет часть разрыва в развитии, и его устранением надлежит заниматься столь же энергично. |
The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. |
Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций. |
Eliminate gender disparity in primary and secondary education by 2005 (reaffirmation of the Dakar Framework for Action on Education for All). |
Устранить гендерный разрыв в области начального и среднего образования к 2005 году (подтверждение цели, установленной в Дакарских рамках действий: образование для всех). |
In conflict situations, this gender analysis should cover the political, humanitarian and human rights dimensions of the conflict. |
В конфликтных ситуациях этот гендерный анализ должен охватывать политические, гуманитарные и правозащитные аспекты конфликта. |
The primary point was for them to consistently take a gender approach when drafting legislation. |
Главная их задача при разработке законодательства состоит в том, чтобы постоянно учитывать гендерный фактор. |
In the review, attention should be paid also to cross-sectoral approaches, in particular gender. |
В ходе рассмотрения соответствующих вопросов внимание должно быть также обращено на кросс-секторальные подходы, в частности на гендерный подход. |
Policies for different sectors, systems and groups should be comprehensive, properly co-ordinated, mutually supportive and gender sensitive. |
Политика в отношении различных секторов, систем и групп должна быть всеобъемлющей, надлежащим образом скоординированной, взаимоподкрепляющей и учитывающей гендерный фактор. |