Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
a) Energy activities arising from decisions of the Commission; intersectoral, gender main-streaming and global processes а) Деятельность в области энергетики, вытекающая из решений Комиссии; межсекторальная деятельность, гендерный баланс и глобальные процессы
She passed a gender test in 1983 at the IAAF World Championships, and received her "certificate of femininity". Она прошла гендерный тест в 1983 году на чемпионате мира ИААФ и получила свидетельство о том, что является женщиной.
His Government had closed the gender gap in education by 1999 and expected to achieve universal primary education by 2015. За период с 1999 года правительство Кувейта устранило гендерный разрыв в образовании, и, как ожидается, к 2015 году будет обеспечено всеобщее начальное образование.
They continue to be paid less than men for the same jobs, even in OECD countries, where the average gender wage gap is about 16%. Им по-прежнему за одинаковую работу платят меньше, чем мужчинам, даже в странах ОЭСР, где гендерный разрыв зарплат составляет около 16%.
Statement of interpretation of the term "gender" Заявление о толковании термина "гендерный"
Over the last few decades, the gender factor has risen to prominence with the role of women in development activities. За последние несколько десятилетий в связи с повышением роли женщин в процессе развития на передний план выдвинулся гендерный фактор.
All the United Nations conferences had demonstrated that it was imperative to address the gender dimension in finding solutions to problems that faced the world today. Все конференции Организации Объединенных Наций продемонстрировали, что настоятельно необходимо рассмотреть гендерный фактор в ходе поисков решений проблемы, стоящей сегодня перед миром.
A gender approach to socio-economic issues deserves to be addressed by, and incorporated in, regional development policies, plans, programmes and projects. Гендерный подход к социально-экономическим вопросам заслуживает рассмотрения и включения в региональную политику, планы, программы и проекты в области развития.
Several representatives noted that, in order to meet the objectives of women's advancement and human development, gender analysis should be applied in designing and implementing macro- and micro-economic policies. Несколько представителей отметили, что для реализации целей в области улучшения положения женщин и развития общества необходимо применять гендерный анализ при разработке и осуществлении макро- и микроэкономической политики.
A gender analysis to projects requires an examination of the results for women and men in the areas of production, reproduction and community management. Гендерный анализ проектов требует изучения результатов их осуществления для женщин и для мужчин в таких областях, как производство, воспроизводство и общинное управление.
Urges States to consider the gender composition of the treaty bodies when nominating and electing candidates to such bodies; настоятельно призывает государства учитывать гендерный состав договорных органов при выдвижении и выборе кандидатов в такие органы;
Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. Вопросы народонаселения должны содержать в себе четкий гендерный аспект, а репродуктивный выбор должен быть ключевым элементом любой стратегии планирования семьи.
Equity and gender (Mexican Institute of Youth - IMJUVE) Равенство и гендерный фактор (Мексиканский институт молодежи)
Should women vote for women (gender versus convictions), and what is their current political awareness? Должны ли женщины голосовать за женщин (гендерный фактор против убеждений) и какова их нынешняя политическая информированность?
If there is no difference, it is plausible to assume that for that factor, gender is not significant. Если различий нет, то можно предполагать, что применительно к этому фактору гендерный аспект значения не имеет.
A gender analysis of education could facilitate the ongoing search for strategies to improve the school performance of boys, which is hampered by the previous emphasis on girls. Гендерный анализ образования мог бы способствовать продолжающемуся поиску стратегий, направленных на повышение школьной успеваемости мальчиков, которому препятствует ранее уделявшееся первостепенное внимание девочкам.
The gender gap diminishes with increased availability of schools and in quite a few countries girls' enrolment is higher than that of boys. С расширением наличия школ такой гендерный разрыв уменьшается, и лишь в немногих странах процент поступающих в школы девочек выше, чем соответствующий показатель по мальчикам.
The discussion revealed a certain degree of uncertainty over concepts such as "gender" and "gender-based", as well as "gender-disaggregated data". В ходе обсуждения выяснилось наличие определенной неясности в отношении таких терминов, как "гендерный" и "с учетом гендерных аспектов" и "данные в разбивке по признаку пола".
The gender impact is a well defined and highly important part of the social impact and development. Гендерный эффект - четко определенный и чрезвычайно важный элемент социального эффекта и социального развития.
The World Food Programme (WFP) has conducted a review of its food aid for development and has concluded that gender is fully mainstreamed into its new policies. Мировая продовольственная программа (МПП) провела обзор своей деятельности по предоставлению продовольственной помощи в целях развития и сделала вывод о том, что гендерный фактор в полной мере учитывается в ее новых стратегиях.
This approach makes gender analysis an integral part of programming, using the social context of refugee communities as basis for activities aimed to redress inequality and discrimination. В рамках этого подхода гендерный анализ является неотъемлемым элементом процесса программирования, а социальные условия общин беженцев служат основой для разработки мероприятий по устранению неравенства и дискриминации.
Although the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is universally recognized, mental health and its gender dimension remain vastly neglected. Хотя право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья признается повсеместно, психическое здоровье и его гендерный аспект по-прежнему в основном игнорируются.
And how is the gender approach different from one that focuses only on women? И каким образом гендерный подход отличается от подхода, в соответствии с которым основное внимание уделяется только женщинам?
If that was not the case, however, the best solution might be to delete all references to gender from the text of the Statute. Однако если это не так, то лучше всего было бы опустить в тексте Статута все ссылки, связанные с термином "гендерный".
Mr. Rasheed (United Nations Children's Fund (UNICEF)) said that the "apartheid of gender" knew no age limit and had life-long ramifications. Г-н РАШИД (Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) говорит, что "гендерный апартеид" не знает возрастных границ и что его последствия проявляются на протяжении всей жизни человека.