The Gender Project (2001); |
Гендерный проект (2001 год); |
Asia-Pacific Regional Gender Steering Committee, Regional Centres Management Board |
Гендерный руководящий комитет Азиатско-Тихоокеанского региона, Совет по управлению деятельностью региональных центров |
Amina Mama (Nigeria), Professor, African Gender Institute, University of Cape Town, South Africa |
Амина Мама (Нигерия), профессор, Африканский гендерный институт, Университет Кейптауна, Южная Африка |
Table 15 Gender profile of local Development Councils |
Гендерный состав местных советов по вопросам развития 92 |
The delegation indicated that the National Gender Machinery continued to work with the Botswana Police Service to train police officers on gender-based violence issues. |
Делегация указала, что в Службе полиции Ботсваны по-прежнему функционирует Национальный гендерный механизм, обеспечивающий подготовку сотрудников полиции по вопросам, связанным с гендерным насилием. |
Gender gap on average 20.7%, even 39% in prestigious management positions (2011) |
Гендерный разрыв в среднем составляет 20,7% и даже достигает 39% в случае престижных руководящих должностей (2011 год) |
The Asia Pacific Gender Project has produced many important results, often by working with or influencing other partners inside and outside the organization. |
Много полезных результатов принес Гендерный проект в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который осуществлялся в рамках совместной работы с другими партнерами внутри организации и за ее пределами или повлиял на их деятельность. |
Updated estimates are provided in the 2011 Global Gender Gap Report on employment as shown in Table 16 of Annex 2. |
Обновленные оценочные данные содержатся в разделе по вопросам занятости доклада "Глобальный гендерный разрыв" за 2011 год и приводятся в таблице 16 приложения 2. |
In 2007, the head of government and his cabinet participated in the first course on "Gender and Public Policy". |
В 2007 году глава правительства и его кабинет приняли участие в занятиях первого учебного курса "Гендерный подход и государственная политика". |
The initiative "Gender - A Topical Issue" places emphasis on different aspects of the prevention of violence every year. |
Ежегодно проводятся мероприятия в рамках инициативы "Гендерный фактор - тематический вопрос", на которых делается упор на различные аспекты профилактики насилия. |
Gender and DLDD/SLM are strategic priorities of the Convention |
Гендерный аспект и ОДЗЗ/УУЗР - стратегические приоритеты Конвенции |
Gender is an integral part of the Global Programme on capacity-building on DLDD/SLM |
Гендерный аспект является неотъемлемым компонентом Глобальной программы по созданию потенциала в области ОДЗЗ/УУЗР |
A SAARC Gender Database is being developed by the SAARC member countries. |
Страны - члены СААРК разрабатывают Базу данных СААРК, где учитывается гендерный аспект. |
As a single composite indicator, it offers potential for integration into other indices, such as the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Measure. |
В качестве единого сводного показателя он дает возможность включения в другие индексы, такие, как гендерный индекс развития и показатель расширения гендерных прав и возможностей. |
Gender and Development (GAD) 56 |
З) Гендерный фактор и развитие 63 |
A major activity currently implemented in ILO is its first Gender Audit, which involves up to 20 work units both at its Headquarters and in the regions on a voluntary basis. |
Одним из крупных мероприятий, проводимых в настоящее время в МОТ, является «гендерный аудит», который охватывает порядка 20 участвующих в нем на добровольной основе рабочих подразделений как в штаб-квартире, так и в регионах. |
Gender analysis of all budget lines and financial instruments for climate change is needed to ensure gender-sensitive investments in programmes for adaptation, mitigation, technology transfer and capacity-building. |
Требуется гендерный анализ всех бюджетных статей и финансовых инструментов, касающихся борьбы с изменением климата, чтобы при осуществлении инвестиций в программы по адаптации к изменению климата, смягчению его последствий, передаче технологий и наращиванию потенциала принимались в расчет гендерные факторы. |
Gender is perceived as having little relevance for political representation, and of no more importance than, for instance, occupation or age. |
Гендерный фактор практически не принимается во внимание при решении вопросов, касающихся политического представительства, и ему придается не большее значение, чем, скажем, таким критериям, как профессия или возраст. |
Has served on several executive committees, such as those of the International Institute for Labour Studies, the Social Science Research Council and the African Gender Institute. |
Работала в ряде исполнительных комитетов таких организаций, как Международный институт по проблемам труда, Совет по исследованиям социальных проблем и Африканский гендерный институт. |
In July 2013, Training - "Gender Analysis of the Legislation" was held for the lawyers of the committees of the Parliament of Georgia. |
В июле 2013 года для юристов комитетов парламента Грузии был проведен тренинг по теме «Гендерный анализ законодательства». |
Gender analysis of texts of elementary school, which is an activity that was realized for the first time in Albania. |
гендерный анализ текстов, используемых в начальной школе, что является мероприятием, впервые осуществленным в Албании. |
The IASC Gender Marker is a practical tool that grades consolidated appeals process projects on how well they ensure that the different needs of women, girls, boys and men are integrated into humanitarian programming. |
Гендерный показатель МПК является практическим инструментом, позволяющим оценить проекты, охватываемые призывами к совместным действиям, с точки зрения того, насколько хорошо они гарантируют учет в гуманитарных программах разных потребностей женщин, девочек, мальчиков и мужчин. |
Gender analysis with time use data in Serbia focused on differences in time use according to employment status, week or weekend day, and type of settlement. |
Гендерный анализ данных о бюджете времени в Сербии посвящен различиям в использовании времени в зависимости от статуса занятости, недели и дня недели и типа населенного пункта. |
In keeping with the theme of the United Nations program to empower women on a global basis, it is imperative that we define certain words upon which the program is built i.e., GENDER. |
В соответствии с тематикой программы Организации Объединенных Наций, посвященной расширению прав и возможностей женщин на глобальном уровне, необходимо дать определение некоторым словам, на которых строится программа, например ГЕНДЕРНЫЙ. |
Partnerships with United Nations and other international community bodies have been strengthened through the establishment of the Thematic Round Table on Gender. |
партнерство с агентствами системы Организации Объединенных Наций и другими международными партнерами усилилось благодаря созданию структуры «Гендерный тематический стол». |