Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
For completing the first project, the "Gender in Development" project was launched in 1999 that came to the end in 2002. После завершения первого проекта в 1999 году был задействован новый проект под названием "Гендерный фактор и развитие", который был осуществлен в 2002 году.
UNCTAD has prepared a study entitled "Gender, E-commerce and development", which is included as a chapter in the E-commerce and Development Report 2002. ЮНКТАД подготовила исследование "Гендерный фактор, электронная торговля и развитие", которое было включено в качестве главы в Доклад об электронной торговле и развитии за 2002 год.
The Institute of Working Life began its research project, Gender and Work, in 1999, and the final report was published in 2005. Национальный институт труда начал свой исследовательский проект, озаглавленный "Гендерный фактор и работа", в 1999 году, а окончательный доклад был опубликован в 2005 году.
Gender is since 2002 a cross-sector issue in the development cooperation of Flanders with the partner countries, and the projects on development education. С 2002 года гендерный аспект является межсекторальной проблемой в рамках сотрудничества в области развития Фландрии со странами-партнерами, а также проектов по образованию в области развития.
The "Gender Days" for schools, which were introduced upon the joint initiative of several ministries, were devoted to the topics "Role Stereotypes and Violence Prevention" in 2007 and "Migration and Gender" in 2008. По совместной инициативе ряда министерств в школах были введены "Дни гендерного воспитания", которые в 2007 году были посвящены теме "Ролевые стереотипы и предупреждение насилия", а в 2008 году - теме "Миграция и гендерный фактор".
Since its establishment in 2010, the WFP Gender Innovations Fund, supported by Australia, Germany and the private sector, has funded 41 projects in 35 countries, 10 of these projects in 2012. С момента своего создания в 2012 году при поддержке Австралии, Германии и частного сектора Гендерный инновационный фонд ВПП профинансировал 41 проект в 35 странах, в том числе 10 - в 2012 году.
Gender dimension: The programmes' contribution in this area is indicated by the fact that approximately 50 per cent of consultants, experts and trainers in the programmes and 30 to 35 per cent of course participants were female. Гендерный фактор: о важном вкладе программ в этой области свидетельствует то обстоятельство, что примерно 50% консультантов, экспертов и преподавателей в рамках этих программ и от 30 до 35% участников курсов были женщины.
Gender analysis is done in order to examine similarities and differences in roles and responsibilities between women and men without direct reference to biology, but rather to the behaviour patterns expected from women and men and their cultural reinforcement. Гендерный анализ проводится для изучения совпадений и различий в функциях и обязанностях женщин и мужчин без непосредственного обращения к биологическим аспектам, а с точки зрения установленных для женщин и мужчин моделей поведения и их укоренения в культурных традициях.
Gender analysis of the projects was necessary in order to arrive at a realistic picture and know that one was not confusing types of activities that can improve the situation of women, at least partially, with activities that do not change their status. Гендерный анализ проектов был необходим, чтобы составить реалистичную картину положения дел и выяснить, не имела ли место подмена видов деятельности, способной улучшить положение женщин, по крайней мере частично, деятельностью, не ведущей к изменению их статуса.
The United Nations system in Afghanistan has furthermore established a number of monitoring mechanisms in order to review compliance with principles and guidelines, such as the Strategic Monitoring Unit, the weekly inter-agency senior staff meetings and the Gender Forum. Кроме того, система Организации Объединенных Наций в Афганистане создала ряд механизмов наблюдения, призванных следить за соблюдением установленных принципов и ориентиров, например Группу стратегического наблюдения, еженедельные межучрежденческие совещания старших сотрудников и Гендерный форум.
Gender approach in terms of land ownership and use is not sufficiently reflected in the related laws and regulations and the understanding about equal ownership of land among family members and spouses is different. Гендерный подход в отношении собственности на землю и ее использования недостаточно отражен в соответствующих законах и правилах, а представления о равноправном владении собственностью на землю у членов семьи и супругов различаются.
Gender as a factor has not been considered, for example, in the political and security field or in the work of the First Committee of the Assembly or its Special Committee on Peacekeeping Operations. Так, например, гендерный фактор никогда не рассматривался ни в связи с политическими вопросами и проблемами безопасности, ни в рамках работы Первого комитета Ассамблеи или ее Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Further, it is planning a workshop on "The Gender Dimension in Mass Media", in 2011; Кроме того, в 2011 году он планирует провести рабочее совещание по теме "Гендерный аспект в средствах массовой информации".
In documenting pay differences, the Federal Government orients itself on official statistics provided by the Federal Statistical Office, which are represented in the structural indicator "Gender Pay Gap" (GPG). При документировании различий в оплате труда федеральное правительство ориентируется на официальную статистику, представляемую Федеральным статистическим управлением, которая представлена в структурном показателе "Гендерный разрыв в оплате труда" (ГРОТ).
Gender analysis and targeted initiatives must be incorporated into agricultural education, research and extension services, acknowledging the roles women play in the agricultural workforce as the main food producers and in the household as caretakers. Необходимо включить гендерный анализ и адресные инициативы в сельскохозяйственное образование, исследования и услуги по распространению знаний, в которых признается роль женщин как основных производителей продуктов питания в аграрном секторе и хранительниц домашнего очага.
In 1998, therefore, the Ministry for the Family and Youth created an analytical and advisory body - the Equal Opportunities Council (Gender Council) - made up of highly qualified specialists from ministries, academic institutions, higher education establishments, enterprises and civil society organizations. Поэтому в 1998 году при Министерстве по делам семьи и молодежи был создан аналитический, консультативно-совещательный орган - Совет равных возможностей (Гендерный совет), в состав которого вошли высококвалифицированные специалисты министерств, научных учреждений, высших учебных заведений, предприниматели, представители общественных организаций.
In the Latin America and Caribbean region, the Gender Council of the Commission of Heads of Police in Central America and the Caribbean, with UNFPA support, is working to improve responses to GBV through gender-sensitive training in the police academies. В Латинской Америке и Карибском регионе Гендерный совет при Комиссии руководителей полиции стран Центральной Америки и Карибского бассейна, при поддержке ЮНФПА, изучает в качестве одной из мер борьбы с НПП возможность включения в учебные программы полицейских академий курса по гендерной проблематике.
The Socio-economic and Gender Analysis programme was introduced in Ecuador in 1998 to representatives of the government ministries, non-governmental organizations and FAO projects in Ecuador. В 1998 году в Эквадоре была развернута программа «Социально-экономический и гендерный анализ», которой были охвачены сотрудники Министерства сельского хозяйства, Министерства международного сотрудничества, неправительственных организаций и проектов ФАО в Эквадоре.
Other studies undertaken by the Commission include: The Gender Dimension of Poverty in Africa and the Regional and Ethnic Dimension of Poverty in Africa: Case Studies. К числу других исследований, проведенных Комиссией, относятся исследование по темам: «Гендерный аспект нищеты в Африке» и «Региональный и этнический аспекты нищеты в Африке: тематические исследования».
JS9 Joint Submission 9: Mutawint Group, Sudan; Legal Forum, Sudan; Bliss Centre, Sudan; Al Manar Society, Sudan; and Gender Center, Sudan. СП9 Совместное представление 9: группа "Мутавинт", Судан; юридический форум, Судан; центр "Блисс", Судан; общество "Аль-Манар", Судан; и Гендерный центр, Судан.
Gender as a factor in the enjoyment of human rights was addressed by the Commission on Human Rights in a number of its country-specific resolutions: Гендерный аспект прав человека затрагивался Комиссией по правам человека в ряде резолюций, касающихся отдельных стран:
It was recognized that significant changes had taken place between 1987 to 1992 in terms of policy commitments and the change from Women and Development to Gender and Development. При этом отмечалось, что с 1987 по 1992 год произошли значительные изменения в плане политических обязательств и перехода от концепции "женщины и развитие" к концепции "гендерный фактор и развитие".
As an example, the project of the Woman and Population Division of the Sustainable Development Department, "Gender, biodiversity and local knowledge systems to strengthen agriculture and rural developments in Southern Africa" has been implemented in Tanzania, Zimbabwe and Mozambique. Например, в Танзании, Зимбабве и Мозамбике был осуществлен проект Отдела по положению женщин и вопросам народонаселения Департамента по устойчивому развитию, озаглавленный "Гендерный фактор, биологическое разнообразие и знание местных условий укрепляют сельское хозяйство и содействуют развитию сельских районов на юге Африки".
"Gender in the Business World - A comparison study between business men and women", Cyprus Federation of Business and Professional Women (2005) "Гендерный аспект в мире предпринимательства - сравнительное исследование по мужчинам и женщинам, занимающимся предпринимательской деятельностью", Кипрская федерация женщин-предпринимателей и специалистов (2005 год);
In addition, studies were launched in 2004-2005 on the themes "Gender and Politics," "Gender and Immigration," "A Study of Gender within Social and Family Time," and "Gender and Health." В 2004 - 2005 годах Институт спонсировал исследования на темы "Гендерный вопрос и политика"; "Гендерный вопрос и миграция"; "Гендерные исследования по вопросам времяпрепровождения в кругу семьи и вне ее" и "Гендерный вопрос и здоровье".