In addition to the base programme funding from regular resources, a gender trust fund has been established. |
Помимо базового программного финансирования за счет регулярных ресурсов был создан гендерный целевой фонд. |
Due consideration should be given to gender and regional balance in the nomination and process for the selection of judges. |
При выдвижении кандидатов и в процессе отбора судей следует должным образом учитывать гендерный и региональный баланс. |
The gender dimension must be mainstreamed in the programme. |
Необходимо всячески закреплять в рамках программы гендерный аспект. |
In this way the Office can develop an environment in which gender analysis is a part of everyone's work. |
Таким образом Управление может создать условия, в которых гендерный анализ станет частью работы каждого сотрудника. |
The gender component was closely linked with the Beijing Platform for Action. |
Гендерный компонент был тесно увязан с Пекинской платформой действий. |
The term "gender" is used as referring to the socially constructed roles of women and men in public and private life. |
Термин "гендерный" используется для обозначения социально определенной роли женщин и мужчин в общественной и личной жизни. |
The ethnic and gender composition of KPS has remained well balanced. |
Этнический и гендерный состав КПС по-прежнему является хорошо сбалансированным. |
The gender dimensions of peace processes and conflict resolution cannot be overlooked. |
Не следует недооценивать гендерный аспект в мирных процессах и в процессе разрешения конфликтов. |
It has also developed gender sensitive text books and curriculums. |
Оно также разработало учитывающие гендерный аспект учебники и учебные программы. |
It is hoped that with the capacity building, the future revision of Criminal Code will be more gender sensitive. |
Есть надежда, что по мере создания соответствующего потенциала при будущем пересмотре уголовного кодекса будет в большей мере учитываться гендерный аспект. |
The gender dimension of the epidemic is crucial and must be addressed much more consistently. |
При борьбе с эпидемией абсолютно необходимо учитывать гендерный аспект, который должен находить свое отражение в проводимых мероприятиях более последовательно. |
In ECA, gender is identified as a cross-cutting issue in the new strategic direction of the Commission. |
Что касается ЭКА, то в новой стратегии деятельности Комиссии гендерный фактор рассматривается как межсекторальный вопрос. |
Thus far, gender has not been included as an independent basis of persecution. |
Вплоть до настоящего времени гендерный фактор не считался самостоятельным основанием для преследований. |
In their reporting, such mechanisms should consistently incorporate a gender analysis. |
При подготовке своих докладов такие механизмы должны неизменно учитывать гендерный фактор. |
Conflict prevention is a huge field, but the role of gender is immensely important within it. |
Предотвращение конфликтов - это обширная область, но гендерный фактор приобретает в этой сфере огромную важность. |
The gender dimension in its development cooperation policies was also to be commended. |
Гендерный аспект в ее политике сотрудничества в области развития также заслуживает одобрения. |
There was the civil service reform programme, which was gender sensitive. |
В настоящее время осуществляется программа реформы гражданской службы, которая учитывает гендерный аспект. |
It would be useful to learn whether the human rights publications which had been issued at least included a gender dimension. |
Было бы полезно узнать, по крайней мере включают ли в себя гендерный аспект выпускавшиеся публикации по правам человека. |
All Government bureaux and departments have been asked to take gender composition into consideration when making appointments to boards and committees. |
Всем правительственным бюро и департаментам было рекомендовано принимать во внимание гендерный состав при назначении на посты в советах и комитетах. |
Yet, a gender gap exists also within the same age groups. |
Тем не менее гендерный разрыв отмечается также внутри одной и той же возрастной группы. |
Instead, we want to demonstrate how a gender analysis can facilitate nuclear disarmament talks. |
Наоборот, мы хотим продемонстрировать, как гендерный анализ может облегчить переговоры по ядерному разоружению. |
The Ministry of Justice, in accordance with the above-mentioned Presidential Decree, has carried out gender analysis of domestic legislation. |
В соответствии с вышеуказанным указом президента Министерство юстиции провело гендерный анализ внутреннего законодательства. |
She asked whether government poverty reduction strategies had a gender component, and whether the Presidential Secretariat for Women had any input. |
Она спрашивает, содержат ли правительственные стратегии в области сокращения нищеты гендерный компонент и вносит ли какой-либо вклад в их осуществление Секретариат по делам женщин при президенте. |
Indeed, WFP is an outstanding example of how such cross-cutting issues as gender can be effectively mainstreamed into operations. |
По сути, МПП является одним из выдающихся примеров того, как такие всеохватывающие вопросы, как гендерный, можно эффективно и рационально задействовать в операциях. |
The gender factor is already duly taken into account in the work of the International Criminal Court. |
Что же касается Международного уголовного суда, то в его работе гендерный фактор учтен адекватно. |