A gender gap favouring males continues to exist in some areas. |
В некоторых районах по-прежнему сохраняется гендерный разрыв в пользу представителей мужского пола. |
The appraisal of published textbooks and of instructional literature and manuals must include a gender component. |
При экспертизе издаваемых учебников и разрабатываемой учебной и учебно-методической литературы в обязательном порядке учитывается гендерный аспект. |
This has contributed to the closing of the gender gap in school enrolment rates. |
В результате сократился гендерный разрыв в показателях зачисления в школу. |
The uncorrected gender pay gap in the private sector averaged 23 per cent in 2006. |
Нескорректированный гендерный разрыв в оплате труда в частном секторе составлял в 2006 году в среднем 23 процента. |
I can report that the Minister of Justice has commissioned a gender analysis as part of the action plan. |
Могу сообщить, что Министерство юстиции поручило провести - в рамках плана действий - гендерный анализ. |
The gender approach was applied not only to the administration but also to projects for work with families. |
Гендерный подход применяется не только к системе управления, но и к проектам работы с семьями. |
The gender gap on the university faculty was in some measure the fault of the former colonial government. |
Гендерный разрыв в сфере высшего образования в какой-то мере является наследием бывшего колониального правительства. |
However, further improvements were necessary in several areas, such as gender analysis. |
Тем не менее, необходимы дальнейшие улучшения в нескольких областях, таких как гендерный анализ. |
Yet, aside from these general references, none of the sessions provided for in-depth gender analysis. |
Однако, помимо этих общих замечаний, ни на одной из сессий не был проведен обстоятельный гендерный анализ. |
3.2.3 Furthermore, the Federal Character Commission recently reviewed its enabling Statute to reflect gender components. |
3.2.3 Кроме того, Федеральная комиссия по национальным особенностям недавно пересмотрела свой Устав и включила в него гендерный аспект. |
A gender approach to poverty assessments was therefore of critical importance. |
Таким образом, гендерный подход в оценке нищеты имеет решающее значение. |
Equitable access to water is a gender issue. |
Равный доступ к водным ресурсам - это гендерный вопрос. |
Much as many other phenomena, this one has a visible gender profile. |
Как и многие другие процессы, данный процесс имеет очевидный гендерный аспект. |
It focuses on four critical areas for Australian Government action - gender, democracy, peace and conflict; gender, human rights and law; gender, poverty eradication and economic empowerment; and gender and HIV/AIDS. |
Основное внимание в нем уделяется следующим ключевым областям деятельности правительства Австралии: гендерный фактор, демократия, мир и конфликты; гендерный фактор, права человека и законодательство; гендерный фактор, искоренение нищеты и расширение экономических прав и возможностей; и гендерный фактор и ВИЧ/СПИД. |
The WFP Gender Innovations Fund was established in 2010 to encourage country offices to set up partnerships to design and implement projects based on gender analysis. |
В 2010 году ВПП создала гендерный инновационный фонд, призванный оказать страновым отделениям помощь в формировании партнерств для разработки и осуществления проектов с учетом результатов гендерного анализа. |
A similar trend is also reflected in another gender scorecard, the Gender Gap Index that ranked Maldives 101st out of 135 countries. |
Аналогичную динамику демонстрирует еще один гендерный показатель - индекс гендерного разрыва (ИГР), по которому Мальдивские Острова занимают 101-е место из 135 стран. |
The Gender Agenda for 2006 - 2010 establishes that a gender focus should be incorporated into future sets of health objectives. |
Кроме того, в Гендерной повестке дня на 20062010 годы указывается, что при определении последующих задач в области охраны здоровья следует применять гендерный подход. |
Gender analysis of primary school textbooks has been carried out, and a pilot package of gender training modules for teachers will be developed shortly. |
Проведен гендерный анализ учебников начальных школ, и в скором времени для преподавателей будет подготовлен предварительный набор учебных модулей по гендерным вопросам. |
Introduced gender dimension into the national budget through the book "Gender Review of the Budget of Azerbaijan" which highlights budget and statistical data. |
Включение гендерной составляющей в национальный бюджет было обеспечено за счет выпуска книги "Гендерный обзор бюджета Азербайджана", в которой приводятся основные бюджетные и статистические данные. |
The National Commission on Gender and Development (established under an Act of Parliament) to promote and protect gender responsive policies and programmes for sustainable development. |
Национальная комиссия по гендерным вопросам и развитию (создана на основе парламентского закона), которая содействует проведению и защите учитывающих гендерный фактор стратегий и программ устойчивого развития. |
The draft National Gender Policy and Plan of Action includes commitments to build capacity in gender sensitive monitoring and evaluation, to ensure accurate measurement of progress made towards achievement of gender related targets. |
Проект Национальной гендерной политики и План действий предусматривают обязательства по наращиванию потенциала в рамках проведения мониторинга и оценки, учитывающих гендерный фактор, в целях обеспечения достоверной оценки прогресса на пути достижения целей в контексте решения гендерных проблем. |
Gender analysis, gender monitoring and gender impact evaluation have become essential activities within the United Nations system and the international financial institutions, and UNDCP will follow this example to ensure increased success of alternative development projects and programmes. |
Важными направлениями деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и меж-дународных финансовых учреждений становятся гендерный анализ, гендерный мониторинг и оценка гендерных последствий, и ЮНДКП будет следовать этому примеру в целях обеспечения более успеш-ного осуществления проектов и программ в области альтернативного развития. |
Gender Analysis The systematic gathering and examination of information on gender differences and social relations in order to identify, understand and redress inequities based on gender |
Гендерный анализ - систематический сбор и изучение информации о гендерных различиях и социальных отношениях в целях выявления, осознания и устранения неравенства по признаку пола. |
Continued efforts to attract more men were thwarted by the lack of men with an interest or background in gender and the dominant social belief that "gender" is a "woman's" issue. |
Постоянные усилия по привлечению мужчин к работе в комитетах затрудняются нехваткой мужчин, проявляющих интерес к гендерным вопросам или обладающих знаниями в этой области, а также доминирующим социальным убеждением в том, что "гендерный" вопрос является "женским" вопросом. |
The Committee noted that, according to the report on the gender pay gap in Belgium published in 2012 by IEFH, horizontal and vertical gender segregation persisted in the labour market. |
Комитет отметил также, что, согласно опубликованному ИРЖМ в 2012 году докладу «Гендерный разрыв в оплате труда», на рынке труда по-прежнему существует горизонтальная и вертикальная гендерная сегрегация. |