Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
The socio-economic and gender analysis workshop was held as part of the effort by various institutions in Morocco to develop a national strategy for rural women. Учебный практикум «Социально-экономический и гендерный анализ» проводился в рамках процесса разработки национальной стратегии в интересах сельских женщин, которым в настоящее время занимаются различные марокканские учреждения.
The yawning gender gap calls for a serious intervention if the principle of the Convention on education will have any meaning in Nigeria. Совершенно недопустимый гендерный разрыв требует самого серьезного вмешательства, с тем чтобы провозглашенный в Конвенции принцип равенства в области образования был наполнен в Нигерии хоть каким-то реальным содержанием.
Mauritania noted that the gender dimension was not integrated into follow-up and evaluation of national MDG implementation, although some of the indicators related to women. Мавритания отметила, что отслеживание и оценка того, как происходит в стране достижение ЦРДТ, не охватывают гендерный аспект, хотя некоторые из установленных показателей и относятся к женщинам.
Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes. Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений.
The Government has conducted gender analyses of the education system and has adopted a policy to revise textbooks, curricula, teaching and learning methods accordingly. Правительство провело гендерный анализ системы образования и приняло политику соответствующего пересмотра учебников, программ, методов преподавания и обучения.
It is essential that the gender dimension be included in the formulation of policies and programmes aimed at maximizing the development potential of migration flows. Существенно важно учитывать гендерный аспект при формулировании политики и программ, направленных на увеличение влияния миграционных потоков на потенциал в области развития.
No. of country programmes that have undertaken gender analysis of key child protection issues Число страновых программ, в рамках которых осуществлялся гендерный анализ ключевых вопросов защиты детей
Systematic gender review of policy and programme documents institutionalized Введен в действие систематический гендерный анализ стратегических и программных документов
This Program is aimed at providing integrated and balanced approach to the prevention and treatment, and it does not integrate the gender aspect. Эта программа предусматривает внедрение комплексного и сбалансированного подхода к профилактике и лечению, но в ней не учитывается гендерный аспект.
Together with a local non-governmental organization, UNIFEM provided gender training for electoral commissioners to increase their understanding of women's role in the election process. В сотрудничестве с одной из местных неправительственных организаций ЮНИФЕМ провел гендерный инструктаж уполномоченных по проведению выборов для лучшего понимания ими роли женщин в выборах.
The youth gender gap continues to be of particular concern: young women have higher unemployment rates than their male counterparts. Особое беспокойство по-прежнему вызывает гендерный разрыв среди молодежи: показатели безработицы среди молодых женщин выше, чем среди молодых мужчин.
The gender factor had acquired particular importance during the current implementation of major national reforms in the areas of social policy, administrative and governmental apparatus, and financial and budgetary relations. Гендерный фактор приобрел особую значимость в ходе текущего осуществления крупных национальных реформ в области социальной политики, административного и государственного аппарата, а также финансовых и бюджетных отношений.
I was present at a discussion among a group of Ambassadors earlier this week where some of them said they did not even know what the word gender meant. Я присутствовала на состоявшейся ранее на этой неделе встрече группы послов, где некоторые из них говорили о том, что они даже не знают, что означает слово «гендерный».
Finally, agroforestry projects have started to integrate gender, including those projects related to agriculture extension and the management of agroforestry. Наконец, гендерный аспект стал учитываться в агролесохозяйственных проектах, в том числе связанных с сельскохозяйственным просвещением и ведением агролесохозяйства.
The Government of Morocco has recently submitted a request to FAO for a technical cooperation programme to assist with a national strategy for gender and rural women. Правительство Марокко недавно направило ФАО просьбу об организации программы технического сотрудничества в разработке национальной стратегии «Гендерный фактор и сельские женщины».
The Government has made tackling health inequalities a priority and recognises that gender is an important aspect of health inequalities. Правительство поставило во главу угла задачу ликвидации неравенства в сфере здравоохранения и признает, что одним из важных аспектов такого неравенства является гендерный аспект.
In India, UNDP and UNIFEM partnered with women's rights advocates to ensure that gender is a central part of the Tenth National Five-Year Plan. В Индии ПРООН и ЮНИФЕМ в сотрудничестве с женскими правозащитными организациями осуществляют деятельность по обеспечению того, чтобы гендерный аспект стал одним из центральных элементов десятого Национального пятилетнего плана.
In 2004 a 'gender and conflict master class' was held in order to improve the expertise of embassy staff. В 2004 году было проведено инструктивное занятие на тему "гендерный фактор и конфликт", с тем чтобы повысить специальные знания персонала посольств.
Foreign direct investment impacts on gender or, more precisely, the gendered division of labour, through its effects on employment. Прямые иностранные инвестиции воздействуют на гендерный фактор или, говоря более точно, на разделение труда между мужчинами и женщинами, через влияние на занятость.
UNCTAD prepared a background paper for The Least Developed Countries Report 2002 on "Trade liberalization, gender and rural poverty in African LDCs". ЮНКТАД подготовила для Доклада о наименее развитых странах за 2002 год справочный документ "Либерализация торговли, гендерный фактор и нищета в сельских районах в африканских НРС".
A gender analysis of the decisions of the Constitutional Court in matters relating to women, 1998-2004 Гендерный анализ постановлений Конституционного суда по вопросам, касающимся женщин в период с 1998-2004 годов
However, admittedly, there was still a vast gender gap, because only 16 of Mexico's 78 ambassadors were women. Однако следует признать, что в этой области сохраняется существенный гендерный разрыв, поскольку лишь 16 из 78 послов Мексики являются женщинами.
The National Policy on the Advancement of Women which is women-specific is meant to bridge the gender gap. Национальная политика улучшения положения женщин, специально ориентированная на женщин, призвана устранить гендерный разрыв.
The gender approach was being incorporated into school subjects and curricula, training programmes for teachers and the 10-year national development plan for education. Гендерный подход отражается в тематике школьных предметов и учебных программах, методических программах для учителей, а также в десятилетнем национальном плане развития образования в стране.
The report calls on the United Nations to address discrimination based on both gender and race when it designs and implements its policies and programmes. В этом докладе содержится призыв к Организации Объединенных Наций учитывать как гендерный, так и расовый аспекты дискриминации при разработке и осуществлении своей политики и программ.