Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
The gender gap is still considerable in preparatory and higher education В сферах подготовительного и высшего образования гендерный разрыв все еще велик
The first phase of the development of the GEPAP will be a gender analysis through: На первом этапе разработки СГРПД будет проведен гендерный анализ посредством:
The gender approach in rural development policies Гендерный подход в рамках политики развития сельских районов
Government has also boosted MWA's funding to enable it to better address the factors that contribute to the gender pay gap. Правительство также поддерживает финансирование МДЖ, чтобы оно могло более предметно заниматься теми факторами, которые обусловливают гендерный разрыв в оплате труда.
The gender pay gap remains 'stubborn' Упорно сохраняется гендерный разрыв в оплате труда
In the case of basic education (pre-school, primary and lower secondary), there is no difference by gender in school enrolment. В сфере базового образования (дошкольное, начальное и среднее образование) гендерный разрыв среди приступающих к обучению отсутствует.
Several delegations expressed concern about the low status and conditions of many girls and women in Afghanistan, noting especially early marriage and the gender gap in education. Несколько делегаций высказали обеспокоенность по поводу низкого статуса и положения многих девочек и женщин в Афганистане, особенно отметив раннее вступление в брак и гендерный разрыв в сфере образования.
In child protection, almost half of all programme countries (48 per cent) have undertaken gender analysis of key child-protection issues and gender-sensitive measures to address discriminatory social norms. В области защиты детей почти половина из всех охватываемых программами стран (48 процентов) провели гендерный анализ связанных с защитой детей проблем и приняли - с учетом гендерной проблематики - меры по исправлению дискриминационных социальных норм.
Some 58 countries (up from 48 in 2009) have conducted a gender analysis to identify challenges in family and community care practices. Приблизительно 58 стран (по сравнению с 48 странами в 2009 году) провели гендерный анализ для выявления проблем в сфере ухода на базе семей и общин.
The gender dimension of innovative entrepreneurship, with particular consideration to financing Гендерный аспект инновационного предпринимательства с уделением особого внимания финансированию.
It has also integrated gender into the mission statements, programmes, activities and Key Performance Indicators of the National Education Strategic Plan 2010-2014. Департамент также включил гендерный аспект в формулировку целей и задач, программы, деятельность и основные показатели эффективности Национального стратегического плана в области образования на 2010 - 2014 годы.
MoPH has also included gender in its programs and will use various mechanisms to increase the number of female health workers in the country. Министерство здравоохранения также включило гендерный аспект в свои программы и будет использовать различные механизмы для повышения в стране числа женщин-медицинских работников.
(e) To incorporate the gender approach into national economic agendas; ё) включить гендерный вопрос в экономическую политику страны;
No. of partnership agreements that mainstream gender Число соглашений о партнерстве, учитывающих гендерный аспект
No. of countries which incorporated gender in the NAP alignment Число стран, принявших во внимание гендерный аспект при согласовании НПД
The gender pay gap: evidence from Austria Гендерный разрыв в оплате труда: данные по Австрии
Expressed in average gross hourly earnings, the Austrian gender pay gap (GPG) is 25.5 per cent. По средней суммарной почасовой заработной плате гендерный разрыв в оплате труда (ГРОТ) в Австрии составляет 25,5%.
In Europe, for example, Eurostat found a persisting gender pay gap of 17.5 per cent on average in 27 European Union Member States. Например, в Европе Евростат обнаружил, что в 27 государствах - членах Европейского Союза сохраняется гендерный разрыв по доходам на уровне в среднем 17,5%.
In 2007, the gender wage gap was highest in the occupational groups of service and sales workers, legislators, senior officials and managers. В 2007 году гендерный разрыв в зарплате был самым высоким в профессиональных группах работников сферы обслуживания и торговли, законодателей, старших должностных лиц и менеджеров.
JS7 stated that while the universal primary education has narrowed the gender enrollment gap, dropout rates for girls were significantly higher than those of boys. В СП7 указывается, что, хотя всеобщее начальное образование сузило гендерный разрыв в школе, отсев девочек значительно выше отсева мальчиков.
A strong national gender mechanism was required, involving all sectors of society, with increased international cooperation to support the national initiatives of developing countries. Требуется создать мощный национальный гендерный механизм с привлечением к его работе всех секторов общества и активизировать международное сотрудничество для поддержки национальных инициатив развивающихся стран.
The current indicator is 'percentage of country programmes for which a gender review and self-assessment was undertaken within the current programme cycle'. Нынешний показатель представляет собой процентную долю страновых программ, по которым гендерный обзор и самооценка были проведены в течение текущего программного цикла.
country programmes for which a gender review and self- assessment was undertaken Процентная доля страновых программ, по которым проводились гендерный обзор и самооценка
In addition, where satisfactory progress in science and technology is being made, gender disparities persist, and need to be addressed. Кроме того, даже при достижении определенного прогресса в научно-технической сфере гендерный дисбаланс сохраняется и его необходимо устранять.
Invest in and deliver equal access to education for girls and eliminate the gender gap Вкладывать средства в образование девочек, предоставлять им равный доступ к образованию и ликвидировать гендерный разрыв