Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
The gender gap in unemployment rose after the global economic crisis around 2007-2008, especially in South Asia, South-east Asia and Africa. Гендерный разрыв по уровню безработицы увеличился после начала глобального экономического кризиса, приблизительно в 2007 и 2008 годах, особенно в Южной и Юго-Восточной Азии и Африке.
In applying the criteria for the selection of beneficiaries, members of the Board ensure geographical, gender and age balance as much as possible. Применяя критерии для отбора бенефициаров, члены Совета стремятся обеспечивать максимально возможный географический, гендерный и возрастной баланс.
Finally, the configuration should promote community-based reconciliation initiatives and fully mainstream the gender dimension. Наконец, ей следует содействовать инициативам по примирению на уровне общин и всемерно продвигать гендерный аспект.
Another vital aspect of agriculture is its gender dimension. ЗЗ. Важное значение имеет также гендерный аспект сельского хозяйства.
In particular, the gender dimension of piracy and how it affects Somali women need to be better understood and evaluated. В частности, необходимо лучше понять и оценить гендерный аспект пиратства и то, как оно влияет на сомалийских женщин.
As a result, there had been a good gender and generational balance among participants. В результате среди участников был достигнут хороший гендерный и поколенческий баланс.
Beyond collecting such data, national census offices should also systematically apply a gender lens to analysis and dissemination efforts. Национальным бюро переписи следует не только собирать такие данные, но и систематически применять гендерный подход к деятельности по их анализу и распространению.
They wished to know how UNDP was using the gender marker to assess results and inform planning. Они выразили желание узнать, как ПРООН использует гендерный показатель для оценки результатов и информированного планирования программ.
Still, greater efforts need to be made to ensure gender analysis is conducted more systematically in all sectors. Тем не менее требуется активизировать усилия, чтобы гендерный анализ проводился более систематически во всех секторах.
In 2009, 2010 on the initiative of NGOs was conducted gender analysis of programs and electoral platforms of the parties. В 2009 и 2010 годах по инициативе НПО был проведен гендерный анализ программ и предвыборных платформ партий.
There is a need to incorporate the gender focus into the production of information, particularly with respect to the dispensing of justice. Важно обеспечить гендерный подход при подготовке информации, особенно в сфере отправления правосудия.
(b) Most stories and images display gender biases. Ь) большинство сообщений и изображений содержат гендерный дисбаланс.
A number of Member States now consider the gender marker in their voluntary donor funding decisions. Ряд государств-членов в настоящее время используют гендерный показатель при принятии решений о внесение добровольных донорских взносов.
This is cause for concern, as there are significant gender dimensions to these issues. Этот факт вызывает озабоченность, поскольку гендерный аспект имеет большое значение в этих вопросах.
However, a gender gap in Internet use is evident. Однако гендерный разрыв в пользовании Интернетом очевиден.
The gender divide is also evident in relation to education, employment and health. Гендерный разрыв проявляется и в отношении образования, занятости и здравоохранения.
Most of the Member States that had alternative development strategies and/or programmes in place reported that their programmes included a gender aspect. Большинство государств-членов, в которых осуществляются стратегии и/или программы альтернативного развития, сообщили о том, что в их программах учитывается гендерный фактор.
This gender gap is greater in higher education institutions. Такой гендерный разрыв является более широким в высших учебных заведениях.
UNDP mainstreams gender across its five practice areas and works closely with national Governments and with other United Nations entities in areas with complementary mandates. ПРООН интегрировала гендерный аспект в свои пять областей практической деятельности и тесно сотрудничает с национальными правительствами и прочими структурами Организации Объединенных Наций, наделенными мандатами в комплементарных областях.
A follow up action research project was mounted in two pilot schools to create more gender friendly schools with positive results. В двух экспериментальных школах в рамках последующих действий был осуществлен исследовательский проект по созданию школ, в которых лучше учитывается гендерный аспект и достигаются более позитивные результаты.
Countless examples demonstrate that violence in the name of religion usually displays a pronounced gender dimension. Как показывают бесчисленные примеры, насилие во имя религии обычно имеет явный гендерный характер.
The gender issue was included to the general strategy of the Ministry of Education. Гендерный вопрос включен в генеральную стратегию Министерства образования.
In June 2010, the gender benchmark was raised to 30%. В июне 2010 года гендерный контрольный ориентир был увеличен до 30 процентов.
The average gender pay gap across the EU remains lower at 16.2%. В ЕС средний гендерный разрыв в оплате труда по-прежнему находится на более низком уровне, составляя 16,2 процента.
Note: The model control for GDP and standards determinant of gender gap in education. Примечание: В модели сделана поправка на ВВП и стандартные факторы, определяющие гендерный разрыв в образовании.