Gender component of the revised CCCs strengthened in 2009 revision. |
В пересмотренном в 2009 году варианте ООД был усилен гендерный компонент. |
Towards Achieving Pay Equity in Jordan: Background Paper on Occupational Segregation and Gender Wage Gap. |
К достижению равной оплаты труда в Иордании: Справочный документ по сегрегации в области занятости и гендерный разрыв в оплате труда. |
Data from the survey "Gender Barometer" reveals that as a rule women are less active than men. |
Результаты обследования "Гендерный барометр" позволяют говорить о меньшей активности женщин по сравнению с мужчинами. |
According to the survey «Gender Barometer», there is a large interest in further education among rural women. |
По данным обследования "Гендерный барометр", сельские женщины проявляют большой интерес к такой просветительской работе. |
Gender composition of migrants from rural areas is 59 per cent for males and 41 per cent for females. |
Гендерный состав населения, уезжающего из сельских районов, включает 59 процентов мужчин и 41 процент женщин. |
The National Gender Council should be established as soon as possible; she wondered whether the Government had established a timetable in that regard. |
Национальный гендерный совет должен быть создан как можно скорее; она интересуется, установило ли правительство какие-либо сроки в этой связи. |
Gender also shapes the development of the self. |
Гендерный фактор также определяет развитие самой личности. |
Unit 3: Gender and citizen security. |
Раздел З: Гендерный вопрос и безопасность граждан. |
Information on CEDAW destined for schools was furnished on the portal "Gender + Education". |
Информация по КЛДЖ, предназначенная для школ, размещена на портале "Гендерный фактор + образование". |
Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality. |
Гендерный фактор является одним из нескольких важнейших факторов, влияющих на повседневную жизнь людей с ограниченными физическими возможностями. |
The National Commission for the Promotion of Equality is currently implementing a project entitled 'The Gender Aspect from a Legal Perspective'. |
Национальная комиссия по поощрению равенства в настоящее время осуществляет проект под названием "Гендерный аспект с правовой точки зрения". |
Gender analysis of textbooks was under way but the process was not yet complete. |
В настоящее время проводится гендерный анализ учебников, однако этот процесс еще не завершен. |
Gender imbalance at this level can therefore largely be attributed to both recruitment and career advancement barriers. |
Тем самым гендерный дисбаланс на этом уровне можно в основном отнести на счет барьеров при наборе кадров и повышений по службе. |
Gender gaps also persist in areas of decision-making not monitored by the Millennium Development Goals. |
Гендерный разрыв сохраняется также на тех директивных уровнях, по которым не осуществляется наблюдение по линии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Gender wage gap decreased with Unified Tariff in public sector (after 2005) |
Гендерный разрыв в оплате труда сократился с введением унифицированных ставок в государственном секторе (после 2005 года) |
Gender Composition of Prosecutors Nationwide in 2009 |
Гендерный состав прокурорских работников в целом по стране в 2009 году 77 |
Appendix 4 Gender Composition of Service Commissions 1998-2002 |
Добавление 4: Гендерный состав служебных комиссий, 1998-2002 годы |
Gender analysis and awareness must be incorporated into all strategies undertaken to address the priorities of the World Programme of Action for Youth. |
Гендерный анализ и осведомленность о гендерных вопросах должны быть включены во все стратегии, направленные на решение первоочередных задач Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
Gender analysis should be applied at all levels, including planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation. |
Гендерный анализ должен использоваться на всех уровнях, в том числе в рамках планирования, подготовки программ, составления бюджетов, контроля и оценки. |
The 2008 SADC Gender Protocol gave new impetus to those efforts because it specified measures that the Governments must take to end such violence. |
Принятый в 2008 году Гендерный протокол САДК придал новый стимул этим усилиям, поскольку в нем предусмотрены меры, которые правительства обязаны принять с целью прекращения такого насилия. |
Gender analysis has also disaggregated the impact of different aspects of fiscal reform on women and men, respectively. |
Гендерный анализ также позволяет получить дезагрегированные данные в отношении влияния различных аспектов налоговой реформы на женщин и мужчин, соответственно. |
Gender pay gap by Level of education, Country and Year |
Гендерный разрыв в оплате труда в разбивке по уровню образования, странам и годам. |
Gender pay gap - definitions, relevance, disaggregations |
Гендерный разрыв в оплате труда - определения, актуальность, разбивка |
Gender is a bench mark in the Vanuatu priority action agenda; |
в повестке дня приоритетных действий Вануату в качестве контрольной отметки выступает гендерный аспект; |
Please also indicate the results achieved so far through the implementation of the 2007-2011 Gender Training Programme for journalists. |
Просьба также сообщить о достигнутых к настоящему времени результатах выполнения программы по подготовке журналистов "Гендерный аспект и СМИ" на 2007-2011 годы. |