| Gender component of the revised CCCs strengthened in 2009 revision. | В пересмотренном в 2009 году варианте ООД был усилен гендерный компонент. |
| Towards Achieving Pay Equity in Jordan: Background Paper on Occupational Segregation and Gender Wage Gap. | К достижению равной оплаты труда в Иордании: Справочный документ по сегрегации в области занятости и гендерный разрыв в оплате труда. |
| Data from the survey "Gender Barometer" reveals that as a rule women are less active than men. | Результаты обследования "Гендерный барометр" позволяют говорить о меньшей активности женщин по сравнению с мужчинами. |
| According to the survey «Gender Barometer», there is a large interest in further education among rural women. | По данным обследования "Гендерный барометр", сельские женщины проявляют большой интерес к такой просветительской работе. |
| Gender composition of migrants from rural areas is 59 per cent for males and 41 per cent for females. | Гендерный состав населения, уезжающего из сельских районов, включает 59 процентов мужчин и 41 процент женщин. |
| The National Gender Council should be established as soon as possible; she wondered whether the Government had established a timetable in that regard. | Национальный гендерный совет должен быть создан как можно скорее; она интересуется, установило ли правительство какие-либо сроки в этой связи. |
| Gender also shapes the development of the self. | Гендерный фактор также определяет развитие самой личности. |
| Unit 3: Gender and citizen security. | Раздел З: Гендерный вопрос и безопасность граждан. |
| Information on CEDAW destined for schools was furnished on the portal "Gender + Education". | Информация по КЛДЖ, предназначенная для школ, размещена на портале "Гендерный фактор + образование". |
| Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality. | Гендерный фактор является одним из нескольких важнейших факторов, влияющих на повседневную жизнь людей с ограниченными физическими возможностями. |
| The National Commission for the Promotion of Equality is currently implementing a project entitled 'The Gender Aspect from a Legal Perspective'. | Национальная комиссия по поощрению равенства в настоящее время осуществляет проект под названием "Гендерный аспект с правовой точки зрения". |
| Gender analysis of textbooks was under way but the process was not yet complete. | В настоящее время проводится гендерный анализ учебников, однако этот процесс еще не завершен. |
| Gender imbalance at this level can therefore largely be attributed to both recruitment and career advancement barriers. | Тем самым гендерный дисбаланс на этом уровне можно в основном отнести на счет барьеров при наборе кадров и повышений по службе. |
| Gender gaps also persist in areas of decision-making not monitored by the Millennium Development Goals. | Гендерный разрыв сохраняется также на тех директивных уровнях, по которым не осуществляется наблюдение по линии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Gender wage gap decreased with Unified Tariff in public sector (after 2005) | Гендерный разрыв в оплате труда сократился с введением унифицированных ставок в государственном секторе (после 2005 года) |
| Gender Composition of Prosecutors Nationwide in 2009 | Гендерный состав прокурорских работников в целом по стране в 2009 году 77 |
| Appendix 4 Gender Composition of Service Commissions 1998-2002 | Добавление 4: Гендерный состав служебных комиссий, 1998-2002 годы |
| Gender analysis and awareness must be incorporated into all strategies undertaken to address the priorities of the World Programme of Action for Youth. | Гендерный анализ и осведомленность о гендерных вопросах должны быть включены во все стратегии, направленные на решение первоочередных задач Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
| Gender analysis should be applied at all levels, including planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation. | Гендерный анализ должен использоваться на всех уровнях, в том числе в рамках планирования, подготовки программ, составления бюджетов, контроля и оценки. |
| The 2008 SADC Gender Protocol gave new impetus to those efforts because it specified measures that the Governments must take to end such violence. | Принятый в 2008 году Гендерный протокол САДК придал новый стимул этим усилиям, поскольку в нем предусмотрены меры, которые правительства обязаны принять с целью прекращения такого насилия. |
| Gender analysis has also disaggregated the impact of different aspects of fiscal reform on women and men, respectively. | Гендерный анализ также позволяет получить дезагрегированные данные в отношении влияния различных аспектов налоговой реформы на женщин и мужчин, соответственно. |
| Gender pay gap by Level of education, Country and Year | Гендерный разрыв в оплате труда в разбивке по уровню образования, странам и годам. |
| Gender pay gap - definitions, relevance, disaggregations | Гендерный разрыв в оплате труда - определения, актуальность, разбивка |
| Gender is a bench mark in the Vanuatu priority action agenda; | в повестке дня приоритетных действий Вануату в качестве контрольной отметки выступает гендерный аспект; |
| Please also indicate the results achieved so far through the implementation of the 2007-2011 Gender Training Programme for journalists. | Просьба также сообщить о достигнутых к настоящему времени результатах выполнения программы по подготовке журналистов "Гендерный аспект и СМИ" на 2007-2011 годы. |