Table 3 Gender and education, selected geographical areas, 1997 and 1998 |
Гендерный фактор и образование, в разбивке по отдельным географическим районам, 1997 и 1998 годы |
This section comes largely from a presentation and notes by Krista Scott-Dixon from York University, project manager of the Gender and Work Database. |
Этот раздел взят в основном из сообщения и записок Кристы Скотт-Диксон из Йоркского университета, руководителя проекта база данных "Гендерный фактор и работа". |
Gender and indigenous peoples in the 2010 census in Latin America |
Гендерный фактор и коренные народы в переписи 2010 года в Латинской Америке |
"Gender and Media" workshop was carried out (please refer to Answer 10). |
Был проведен семинар на тему: "Гендерный фактор и средства массовой информации" (см. ответ на вопрос 10). |
Gender plays an important role which cannot be overstated: pregnant women, breastfeeding mothers, girl children are highly vulnerable to malnutrition. |
Гендерный аспект играет важную роль, которую невозможно переоценить: недоедание является серьезной угрозой и для беременных женщин, и для кормящих матерей, и для девочек-подростков. |
One of the outputs included: "Achieving the Millennium Development Goals in the Drylands: Gender Considerations". |
Одно из наших исследований было посвящено теме: «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах: гендерный аспект». |
A. Gender composition of constituted bodies 9 - 11 4 |
А. Гендерный состав официальных органов 9-11 4 |
(e) Gender analysis of census data; |
ё) гендерный анализ перечисленных данных; |
Number and Gender Composition of Professional and Technical personnel by Level |
Численный и гендерный состав профессиональных работников и технических |
Number and Gender Composition of Persons with Disabilities in Social Welfare Enterprises |
Численный и гендерный состав лиц с инвалидностью, работающих |
Gender Composition of the Actual Number of Personnel in Public Security Organs |
Гендерный состав сотрудников органов общественной безопасности 78 |
Gender analysis becomes a pre- condition for programme approval by all project appraisal committees |
Гендерный анализ становится условием утверждения программ для всех комитетов по оценке проектов |
Gender analysis of the existing laws and draft laws proposed and elaboration of relevant recommendations, assumptions and proposals; |
гендерный анализ существующих законов и предлагаемых законопроектов и выработка соответствующих рекомендаций, соображений и предложений; |
(e) Gender impact analysis of the design and implementation of policies and programmes; |
ё) гендерный анализ разработки и осуществления политики и программ; |
Gender analysis should be an integral part of the design of policies and programmes aimed at promoting economic growth, stability and the alleviation of poverty. |
Гендерный анализ должен быть неотъемлемой частью разработки политики и программ, направленных на стимулирование экономического роста, укрепление стабильности и уменьшение масштабов нищеты. |
Gender analysis was also becoming an integral part of the design of Country Assistance Strategies (CAS) prepared periodically for all borrower countries. |
Гендерный анализ также становится неотъемлемым аспектом разработки стратегий помощи странам (СПС), которые периодически составляются по всем странам-заемщикам. |
In Columbia, the Gender Fund was used to train women on key areas of the political agenda in order to build capacity as potential electoral candidates. |
В Колумбии Гендерный фонд использовался для обучения женщин по ключевым вопросам политической повестки дня в целях предоставления им возможностей в качестве потенциальных кандидатов на выборах. |
(a) Gender aspect of the poverty of older citizens |
а) Гендерный аспект бедности пожилых граждан |
Gender Distribution: Office of the Director of Public Prosecutions |
Гендерный состав уголовной и гражданской администрации судебной системы |
Gender Composition in the Criminal and Civil Administration of the Justice System |
Гендерный состав уголовной и гражданской администрации судебной системы |
First and second Gender and Economy meetings, held in November 2005 and 2007 respectively. |
Первая и вторая встречи "Гендерный фактор и экономика" прошли, соответственно, в ноябре 2005 и 2007 года. |
Gender inequalities persist in many countries and contexts (rates of secondary education, access to decent employment, political representation and the gender-based nature of the HIV pandemic). |
Гендерное неравенство сохраняется во многих странах и аспектах (охват средним образованием, обеспечение достойной занятости, политическая представленность и гендерный характер пандемии ВИЧ). |
One of these relates to "Thematic Evaluation of the Incorporation of the Gender Focus in the Design of the National Curriculum for Basic Education". |
Одно из таких исследований посвящено оценке тематического содержания материалов, учитывающих гендерный подход и используемых при подготовке Национальной программы базового образования. |
To achieve this objective, the Health Promotion Unit of the Ministry and the Gender Functional Area have designed the Strategic Guidelines on Gender in Health Care to help reduce discrimination against and segregation of women in all social spheres in which the exercise of their rights is limited. |
С этой целью Управление по развитию здравоохранения и функциональный гендерный отдел разработали стратегические руководящие принципы по гендерным вопросам в области здравоохранения, направленные на уменьшение дискриминации и сегрегации женщин во всех социальных секторах, в которых ограничиваются их права. |
Gender dimension of social security reforms in transition economies, by Silke Steinhilber, Expert, Gender and Welfare Reforms in Central Europe, Germany. |
"Гендерные аспекты реформ системы социального обеспечения в странах с переходной экономикой", Силке Штайнхильбер, эксперт, гендерный вопрос и реформы системы социального обеспечения в Центральной Европе, Германия. |