| Gender aspect is part of studies of refugee law and other study programmes. | Гендерный аспект является частью изучения беженского права и других учебных программ. |
| Gender is a cross-cutting issue in public policies and national development programmes. | Гендерный вопрос пронизывает государственную политику и национальные программы развития. |
| Gender analysis was considered to be a basis for appropriate humanitarian action. | Гендерный анализ рассматривался в качестве основы для надлежащих гуманитарных действий. |
| Gender statistical guide entitled "Women and men of Kazakhstan 2003". | Гендерный статистический справочник "Женщины и мужчины Казахстана-2003". |
| Their comments will be incorporated in the Recommendations and in Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina. | Они будут включены в рекомендации и в гендерный план действий Боснии и Герцеговины. |
| Gender component of economic development in the areas of labour, employment and social protection. | Гендерный компонент экономического развития в сфере труда, занятости и социальной защиты. |
| Gender analysis for the Plan of Action was done by the lead agency, the Ministry of Justice. | Гендерный анализ Плана действий был осуществлен министерством юстиции, то есть главным исполнителем. |
| Gender analysis should be part of the whole budget cycle. | Гендерный анализ должен являться частью всего бюджетного цикла. |
| Gender component is widely included in the strategy. | Гендерный компонент широко отражен в стратегии. |
| Accordingly, in 2006, a Gender Committee to advise the TRC was set up. | Поэтому в 2006 году для консультирования КИП был создан Гендерный комитет. |
| Gender is a significant dimension to be taken into account when understanding environmental change. | Гендерный аспект является важным для учета при понимании экологических изменений. |
| Gender component is not an integral part of these qualifications. | Гендерный компонент не является неотъемлемой частью такой квалификации. |
| Gender gaps have significantly narrowed in primary education but persist in secondary schools. | Гендерный разрыв сократился в системе начального образования, но сохраняется в средних школах. |
| Gender gaps in participation persist at all levels of elected and non-elected posts and are highest at the local level. | Гендерный разрыв сохраняется на всех уровнях выборных и невыборных должностей и является самым высоким на местном уровне. |
| Gender analysis should be used to implement disability-related programmes and projects so that the Convention could become a truly effective tool. | Для того чтобы Конвенция стала подлинно эффективным инструментом, при осуществлении программ и проектов, касающихся вопросов инвалидности необходимо применять гендерный анализ. |
| Gender budget serves as a reporting mechanism and provides an indication of the funds flowing to women. | Гендерный бюджет выступает в роли отчетного механизма и дает представление о потоках средств, поступающих женщинам. |
| To that end, it had developed a plan of action, the National Gender Council, the Technical Committee on Gender and the Permanent Executive Secretariat of the Council. | С этой целью оно разработало план действий и учредило Национальный гендерный совет, Технический гендерный совет и Постоянный исполнительный секретариат Совета. |
| Gender has been mainstreamed in the programmes and projects of all sectors of the Strategy. | Гендерный фактор принимался во внимание в программах и проектах всех секторов Стратегии. |
| Gender affects the equal right of men and women to the enjoyment of their rights. | На равное право мужчин и женщин пользоваться их правами влияет гендерный фактор. |
| What Is Gender Statistics And Gender Analysis? | Что такое гендерная статистика и гендерный анализ? |
| Gender disparities in primary, secondary and tertiary education have all been reduced. | Гендерный разрыв был сокращен на всех уровнях образования - начальном, среднем и высшем. |
| Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. | Гендерный дисбаланс пронизывает каждую грань нигерийского общества и проявляется в различных формах. |
| Gender analysis of public policies is increasingly recognised as an essential component of policy advice. | Гендерный анализ государственных программ все шире признается в качестве необходимого компонента политических консультаций. |
| Gender gaps in wages and earnings are a feature of labour markets worldwide. | Гендерный разрыв в уровне вознаграждения и доходов характерен для рынков труда повсюду в мире. |
| The canton of Basel-Country organized a "Gender Day" dealing with the career and life prospects of girls and boys. | Кантон Базель-сельский проводит "Гендерный день", посвященный карьерным и жизненным перспективам девочек и мальчиков. |