It is the determination of my Government to make a further contribution to the United Nations. |
Мое правительство преисполнено решимости внести дальнейший вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
The broad cooperation between the Government, the United Nations and the international community has brought further progress to the country during the past year. |
Широкое сотрудничество между правительством, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом обусловило дальнейший прогресс в стране за прошедший год. |
The Committee was pleased to note that further progress was being made in the implementation of activities of the Programme planned for 1995. |
Комитет с удовлетворением отметил дальнейший прогресс в осуществлении мероприятий Программы, запланированных на 1995 год. |
The Committee expressed the hope that further progress would soon be achieved in the other negotiating tracks. |
Комитет выразил надежду на то, что дальнейший прогресс будет вскоре достигнут и на переговорах по другим вопросам. |
I've got to thank you, Jan, for not taking this matter any further. |
Должен поблагодарить тебя, Джен, что всё-таки не дала делу дальнейший ход. |
In spite of setbacks, disappointments and shortcomings, there are encouraging and even inspiring signs indicating further progress towards worldwide cooperative and comprehensive security. |
Несмотря на сбои, разочарования и недостатки, есть и обнадеживающие и даже вдохновляющие признаки, указывающие на дальнейший прогресс в деле всемирного сотрудничества и всеобъемлющей безопасности. |
While we acknowledge the improvements already made in this respect, we still feel that further progress is needed. |
Хотя мы и признаем, что определенные улучшения уже были достигнуты в этом плане, мы продолжаем считать, что дальнейший прогресс необходим. |
We look for further progress to be made on these issues and on field-level coordination over the next 12 months. |
Мы надеемся, что по этим вопросам и в области координации на местном уровне в предстоящем году будет достигнут дальнейший прогресс. |
The preparations for the International Conference on Population and Development have only given further impetus to that encouraging trend. |
Подготовка к проведению Международной конференции по народонаселению и развитию придала дальнейший импульс этой позитивной тенденции. |
We are sincerely pleased to see the progress that has already been made, and we ardently hope for further progress. |
Мы выражаем искреннее удовлетворение уже достигнутым прогрессом и очень надеемся на дальнейший прогресс. |
New possibilities for regional cooperation have opened up, which in turn should inspire further progress in the peace process. |
Открылись новые возможности регионального сотрудничества, что в свою очередь вдохновит дальнейший прогресс мирного процесса. |
The Premier, Sir John Swan, viewed this decision as "a further erosion of ties with the British Government". |
Премьер-министр сэр Джон Свэн охарактеризовал это решение как "дальнейший подрыв связей с правительством Великобритании". |
Therefore, further economic growth is feasible at much lower energy intensity per unit of economic output. |
В этой связи дальнейший экономический рост может быть обеспечен при гораздо меньших энергозатратах на единицу экономической продукции. |
Norway would welcome further progress in the development of indicator systems to measure the realization of economic, social and cultural rights. |
Норвегия будет приветствовать дальнейший прогресс в разработке показателей для измерения осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
A flexible, efficient labour market will be very important in efforts to achieve further growth in the economy and employment. |
С тем чтобы обеспечить дальнейший прогресс в экономике и трудоустройстве, очень важно создать гибкий и эффективный рынок труда. |
In both developing countries and transition economies growth will be facilitated by a further dismantling of the present barriers to trade. |
Росту как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой будет способствовать дальнейший демонтаж имеющихся торговых барьеров. |
After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible. |
После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен. |
We would like to see further progress on this issue made during this session of the Assembly. |
Мы хотели бы видеть дальнейший прогресс в этом вопросе в ходе настоящей сессии. |
That was a good example of a partnership which promised further progress. |
Это является хорошим примером партнерства, позволяющего надеяться на дальнейший прогресс. |
Clearly, further progress and solutions depend on the parties themselves. |
Несомненно, дальнейший прогресс и решения зависят от самих сторон. |
It is hoped that they will add further momentum to the peace process. |
Есть надежда, что они придадут дальнейший импульс мирному процессу. |
The consultations will also permit a further exchange of views among delegations on any other outstanding procedural and/or organizational matters, as necessary. |
Эти консультации позволят также при необходимости провести дальнейший обмен мнениями между делегациями по любым другим нерешенным процедурным и/или организационным вопросам. |
The Board concluded that there was no consensus to undertake a further study of the special index provisions at this stage. |
Правление сделало вывод, что отсутствие консенсуса на данном этапе не позволяет проводить дальнейший анализ положений о специальном индексе. |
It will lend further momentum to the trend towards more open economic and political systems that is the defining characteristic of this decade. |
Это придаст дальнейший стимул тенденции в направлении более открытых экономических и политических систем, что является определяющей характерной чертой этого десятилетия. |
In South Africa further decisive progress is being made towards the definitive abolition of apartheid. |
В Южной Африке отмечается дальнейший поступательный прогресс в направлении окончательной ликвидации апартеида. |