Based on this, the group endorsed the conclusions that no further regionalization was possible. |
На основе этого анализа представляемая оратором группа одобрила вывод о том, что дальнейший уклон в сторону региональной составляющей невозможен. |
All this multiplies and gives further stimulus to the effect of stereotypic opinions resulting from traditional perceptions. |
Все это производит множительный эффект и дает дальнейший толчок явлению стереотипного восприятия, которое проистекает из традиционных воззрений. |
Although the release of children from the ranks of UFDR had begun in 2012, further progress was limited. |
Хотя в 2012 году началось увольнение детей из рядов Союза демократических сил за объединение, дальнейший прогресс в этом плане был незначительным. |
Investment is high, but further investment growth risks misallocating money, so reductions in China's trade imbalance may be hard to achieve. |
Инвестиции в Китай находятся на высоком уровне, но дальнейший рост инвестиций грозит риском нерационального использования ресурсов, так что достичь сокращения торгового дисбаланса Китая может быть сложно. |
This, he suggested, could provide the Working Group with a basis for further reflection and action. |
Он отметил, что такие материалы могли бы стать базой, на основе которой Рабочая группа могла бы проводить дальнейший анализ и планировать дальнейшие мероприятия. |
In 2002, the Via Baltica project has been completed and the Lithuanian Motorways Project further progressed. |
В 2002 году был завершен проект по строительству дороги "Виа Балтика" и достигнут дальнейший прогресс в реализации Литовского автодорожного проекта. |
Looking beyond the Review Conference, there were two fields in which the United Nations would highly value further progress. |
Также в этом послании Генеральный секретарь отмечает, что, помимо обзорной Конференции, есть две области, в которых Организация Объединенных Наций горячо приветствовала бы дальнейший прогресс. |
Mid-biennium results show that the current pace of transition is adequate at several field offices and requires further close monitoring at others. |
Достигнутые на середину двухгодичного периода результаты свидетельствуют о том, что нынешние темпы перехода к полному возмещению расходов являются надлежащими в ряде отделений на местах, хотя в других отделениях требуется дальнейший тщательный мониторинг. |
Alexander thanked other Board Members for their trust and expressed his hope for further network's growth and development involving to cooperation other firms across the globe. |
Александр выразил признательность членам Совета Директоров за оказанное доверие и высказал надежду, на дальнейший рост и укрепление позиций Сети, а также уверенность в том, что в будущем международная сеть Вакёг Tilly International будет активно развиваться, привлекая к сотрудничеству новых членов по всему миру. |
A possible drawback of such a standstill is that it may undermine confidence further, accelerate capital flight through informal channels and deepen contagion. |
Возможным недостатком такой практики замораживания долга может оказаться дальнейший подрыв доверия, ускорение бегства капитала по неофициальным каналам и повышение вероятности распространения кризиса на другие страны. |
Awards 2000 Auto Express New Car Honours - Best MPV A further minor cosmetic facelift was implemented in September 2003 for the model year of 2004. |
Награды 2000 Auto Express New Car Honours - Best MPV (лучший минивэн) Вид спереди Вид сзади Вид сбоку Дальнейший незначительный косметический фэйслифтинг был произведен в сентябре 2003 года для 2004-го модельного года (2004-2010, код производителя 7M6). |
The follow-up to the Water Forum and other international meetings needs to be further shared with local government decision makers. |
Необходимо обеспечить дальнейший обмен информацией с директивными структурами в составе местных органов управления об осуществлении последующей деятельности по итогам Всемирного форума по проблемам водных ресурсов и других международных совещаний. |
China planned to engage in a further exchange of experience with other developing countries in order to find new ways of making South-South cooperation more effective. |
Китай планирует осуществлять дальнейший обмен опытом с другими развивающимися странами, с тем чтобы изыскать новые пути повышения эффективности сотрудничества по линии Юг - Юг. |
While the report did not extensively explore that area, organizations believed that it provided a foundation upon which further analysis could be conducted. |
Хотя в докладе этот вопрос освещается необстоятельно, организации считают, что он обеспечивает основу, на которой можно проводить дальнейший анализ. |
Should capital-poor Mexico really be financing a further jump in the capital intensity of the US economy? |
Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США? |
Moreover, their debt could be ring-fenced with a larger package of EFSF resources and/or with the issuance of Eurobonds - a further step towards European fiscal integration. |
Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции. |
We value the very wide support and encouragement that has been forthcoming from the members of the General Assembly, and we would appreciate further such input. |
Мы высоко ценим исключительно широкую поддержку и содействие, оказанное членами Генеральной Ассамблеи, и мы будем признательны за их дальнейший вклад. |
A further analysis of those 37 items revealed that 30 items were identified as being "in stock" in Galileo data. |
Дальнейший анализ этих 37 предметов имущества показал, что 30 из них были указаны в данных системы «Галилео» как имеющиеся в наличии. |
For all customers whose production and quality management system were certified by CB KETC the further technical surveillance is conducted by the CB "PROMBEZPEKA". |
Для всех заказчиков, продукция и системы управления качеством которых сертифицированы в ОС КЕТЦ, дальнейший технический надзор проводит ОС "ПРОМБЕЗОПАСНОСТЬ". |
Republic of Madedonia) process and his delegation would like to see further improvement in that area. |
Перестройка представляет собой непрерывный процесс, и делегация его страны хотела бы видеть в этой области дальнейший прогресс. |
A further outflow of R3.7 billion was recorded during the first quarter of 1993. |
В первом квартале 1993 года наблюдался дальнейший отток в размере 3,7 млрд. рандов. |
The real confirmation of this came at the Cairo Middle East/North Africa Economic Summit, which will give further momentum to the actions in the Middle East. |
Реальное этому подтверждение - Каирская конференция по экономическому развитию Ближнего Востока и Северной Африки, призванная дать дальнейший импульс региональному взаимодействию. |
We commend the judgements that have been concluded and delivered, and look forward to further progress in that regard. |
Мы приветствуем вынесенные и приведенные в исполнение судебные решения и надеемся на дальнейший прогресс в этом направлении. |
There has been further progress since then and FATF continues to monitor members' progress closely. |
С того времени был достигнут дальнейший прогресс, и ЦГФМ продолжает внимательно следить за ходом осуществления ее членами этих рекомендаций. |
The court may fine or possibly imprison the perpetrator or direct that they do not attempt any further communication with the victim. |
Суд может оштрафовать или, возможно, заключить в тюрьму виновника или же запретить ему вступать в любой дальнейший контакт с потерпевшим. |