Processes and procedures have built into them features that provide for further review by the Organization to assure that the authority exercised by the programme manager is implemented properly. |
С помощью процессов и процедур, предусмотренных в рамках таких механизмов, Организация проводит дальнейший обзор для обеспечения надлежащего осуществления руководителями программ возложенных на них полномочий. |
Any further review should be undertaken in the context of an overall examination of the system of post adjustments, which should be transparent, stable and predictable. |
Любой дальнейший обзор необходимо проводить в контексте общего анализа системы коррективов по месту службы, которая должна быть транспарентной, стабильной и предсказуемой. |
We are willing to contribute further towards that end, should the need arise. |
Мы готовы в случае необходимости внести дальнейший вклад в усилия, предпринимаемые в этой области. |
In addition, we ardently hope the countries that were unable to agree to the Presidents' proposal give further sufficient consideration to the strong aspirations of the international community. |
Вдобавок мы страстно надеемся, что страны, которые оказались не в состоянии согласиться с предложением председателей, произведут дальнейший достаточный учет твердых чаяний международного сообщества. |
We therefore hope and expect that both parties will exercise their utmost restraint and do everything possible not to jeopardize further possible progress and promising prospects for peace. |
Поэтому мы надеемся и рассчитываем, что обе стороны будут проявлять максимальную сдержанность и сделают все возможное для того, чтобы не поставить под угрозу возможный дальнейший прогресс и обнадеживающие перспективы мира. |
The further transfer of land from the Government to private businesses will mostly be in cases where the latter are already occupying State land. |
Дальнейший переход земли от правительства в частный бизнес будет в большинстве случаев происходить в условиях, когда последний уже занимает государственную землю. |
Take note of further progress on the accreditation of operational entities and the approval of methodologies. |
с) принять к сведению дальнейший прогресс в области аккредитации оперативных органов и утвержденных методологий. |
The submission of a relevant request to the Secretariat, primarily by the States most directly concerned, would promote the further development of machinery for the provision of assistance. |
Направление соответствующего запроса в Секретариат, в первую очередь наиболее непосредственно заинтересованными государствами, смогло бы придать дальнейший импульс разработке механизма предоставления помощи. |
OIOS has provided the Registrar with additional probative material obtained by the investigators so that he can address it further in accordance with the rules of procedures of the Tribunal. |
УСВН представило Секретарю дополнительные материалы проверки, полученные сотрудниками по расследованиям, с тем чтобы он мог придать им дальнейший ход в соответствии с правилами процедуры Трибунала. |
In order to determine what should be considered as a first step, further and more detailed studies of all available options would be necessary. |
Для выяснения того, что следует рассмотреть в рамках первого этапа, потребуется провести дальнейший и более обстоятельный анализ всех имеющихся вариантов. |
At the same time, the LEG received input from workshop participants on what further capacity is needed in the context of the preparation of NAPAs. |
В то же время ГЭН получила от участников рабочих совещаний информацию о том, какой дальнейший потенциал необходим в контексте подготовки НПДА. |
It looks forward to further contributions of the Force to the Bonn process, in particular in support of the Constitutional Loya Jirga and the electoral process. |
Члены миссии рассчитывают на дальнейший вклад Сил в Боннский процесс, в частности в дело поддержки конституционной Лойя джирги и избирательного процесса. |
This question has been amply considered in doctrine within the framework of the law of treaties, so that any further commentary here would be excessive. |
Это вопрос широко освещался в теории в рамках права договоров, поэтому любой дальнейший комментарий в данном докладе был бы излишним. |
Based on the information received, the ratification and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women calls for further progress. |
На основе полученной информации можно сделать вывод о том, что в деле ратификации и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин необходим дальнейший прогресс. |
Surely, further progress in the field of conventional arms control will depend heavily upon the fate of diplomacy and ongoing efforts to achieve the peaceful settlement of disputes. |
Естественно, дальнейший прогресс в области контроля над обычными вооружениями будет во многом зависеть от успехов дипломатии и продолжающихся усилий по достижению мирного урегулирования споров. |
The Porto OSCE Ministerial Meeting paid increased attention to those issues and, through its relevant decisions, made a further valuable contribution towards those ends. |
Состоявшееся в Порту совещание министров ОБСЕ уделило этим вопросам более пристальное внимание и своими соответствующими решениями внесло дальнейший ценный вклад в это дело. |
Yet poverty and gender inequalities were hampering further socio-economic progress, and persistently high population growth rates in some countries were neutralizing earlier gains. |
Однако нищета и неравенство между мужчинами и женщинами тормозят дальнейший социально-экономический прогресс, а неизменно высокие темпы роста населения в ряде стран сводят на нет достигнутые ранее успехи. |
(e) The further analysis of possible inconsistencies of critical load parameter values across borders; |
е) дальнейший анализ возможных расхождений в величинах параметров критических нагрузок в различных странах; |
10.3.6. Ensure that when any samples or test pieces show non-conformity with the standard test concerned, further samples are taken and tested. |
10.3.6 в том случае, если выясняется, что любые образцы или испытываемые детали не соответствуют требованиям данного стандартного испытания, обеспечить дальнейший отбор образцов и проведение дальнейших испытаний. |
In this regard, the Special Rapporteur's timely interventions in some instances have helped to avert further and serious damage to the independence of judges and lawyers. |
В этом контексте следует отметить, что своевременное вмешательство Специального докладчика в некоторых случаях помогло предотвратить дальнейший серьезный ущерб независимости судей и адвокатов. |
However, more needs to be done, and we need to see further early progress, especially in the South Armagh area. |
Однако необходимо сделать гораздо больше, и нам необходимо незамедлительно обеспечить дальнейший прогресс, в частности, в районе Южного Арма. |
A stage is now reached where further significant progress is possible only with more intensive initiatives at the headquarters of the organizations. |
К настоящему времени достигнут этап, когда дальнейший существенный прогресс возможен только при осуществлении более интенсивных инициатив на уровне штаб-квартир организаций. |
While we certainly do not intend to rest on our accomplishments, further progress in the areas of good governance and political development will require substantial economic growth and social development. |
Хотя мы, разумеется, не собираемся останавливаться на достигнутом, дальнейший прогресс в области благого управления и политического развития потребует существенного роста в экономической и социальной сферах. |
Over the period under consideration, the Timorese authorities, with the active participation of the United Nations Mission, have made further progress in moving Timor-Leste towards genuine independence. |
За отчетный период тиморские власти при активном содействии со стороны МООНПВТ обеспечили дальнейший прогресс в деле продвижения Тимора-Лешти к подлинной самостоятельности. |
I convened informal open-ended consultations yesterday with the purpose of ascertaining whether further progress can be made on a consensus decision on the Programme of Work. |
Вчера я созвал неофициальные консультации открытого состава с целью установить, возможен ли дальнейший прогресс по консенсусному решению относительно программы работы. |