Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
Processes and procedures have built into them features that provide for further review by the Organization to assure that the authority exercised by the programme manager is implemented properly. С помощью процессов и процедур, предусмотренных в рамках таких механизмов, Организация проводит дальнейший обзор для обеспечения надлежащего осуществления руководителями программ возложенных на них полномочий.
Any further review should be undertaken in the context of an overall examination of the system of post adjustments, which should be transparent, stable and predictable. Любой дальнейший обзор необходимо проводить в контексте общего анализа системы коррективов по месту службы, которая должна быть транспарентной, стабильной и предсказуемой.
We are willing to contribute further towards that end, should the need arise. Мы готовы в случае необходимости внести дальнейший вклад в усилия, предпринимаемые в этой области.
In addition, we ardently hope the countries that were unable to agree to the Presidents' proposal give further sufficient consideration to the strong aspirations of the international community. Вдобавок мы страстно надеемся, что страны, которые оказались не в состоянии согласиться с предложением председателей, произведут дальнейший достаточный учет твердых чаяний международного сообщества.
We therefore hope and expect that both parties will exercise their utmost restraint and do everything possible not to jeopardize further possible progress and promising prospects for peace. Поэтому мы надеемся и рассчитываем, что обе стороны будут проявлять максимальную сдержанность и сделают все возможное для того, чтобы не поставить под угрозу возможный дальнейший прогресс и обнадеживающие перспективы мира.
The further transfer of land from the Government to private businesses will mostly be in cases where the latter are already occupying State land. Дальнейший переход земли от правительства в частный бизнес будет в большинстве случаев происходить в условиях, когда последний уже занимает государственную землю.
Take note of further progress on the accreditation of operational entities and the approval of methodologies. с) принять к сведению дальнейший прогресс в области аккредитации оперативных органов и утвержденных методологий.
The submission of a relevant request to the Secretariat, primarily by the States most directly concerned, would promote the further development of machinery for the provision of assistance. Направление соответствующего запроса в Секретариат, в первую очередь наиболее непосредственно заинтересованными государствами, смогло бы придать дальнейший импульс разработке механизма предоставления помощи.
OIOS has provided the Registrar with additional probative material obtained by the investigators so that he can address it further in accordance with the rules of procedures of the Tribunal. УСВН представило Секретарю дополнительные материалы проверки, полученные сотрудниками по расследованиям, с тем чтобы он мог придать им дальнейший ход в соответствии с правилами процедуры Трибунала.
In order to determine what should be considered as a first step, further and more detailed studies of all available options would be necessary. Для выяснения того, что следует рассмотреть в рамках первого этапа, потребуется провести дальнейший и более обстоятельный анализ всех имеющихся вариантов.
At the same time, the LEG received input from workshop participants on what further capacity is needed in the context of the preparation of NAPAs. В то же время ГЭН получила от участников рабочих совещаний информацию о том, какой дальнейший потенциал необходим в контексте подготовки НПДА.
It looks forward to further contributions of the Force to the Bonn process, in particular in support of the Constitutional Loya Jirga and the electoral process. Члены миссии рассчитывают на дальнейший вклад Сил в Боннский процесс, в частности в дело поддержки конституционной Лойя джирги и избирательного процесса.
This question has been amply considered in doctrine within the framework of the law of treaties, so that any further commentary here would be excessive. Это вопрос широко освещался в теории в рамках права договоров, поэтому любой дальнейший комментарий в данном докладе был бы излишним.
Based on the information received, the ratification and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women calls for further progress. На основе полученной информации можно сделать вывод о том, что в деле ратификации и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин необходим дальнейший прогресс.
Surely, further progress in the field of conventional arms control will depend heavily upon the fate of diplomacy and ongoing efforts to achieve the peaceful settlement of disputes. Естественно, дальнейший прогресс в области контроля над обычными вооружениями будет во многом зависеть от успехов дипломатии и продолжающихся усилий по достижению мирного урегулирования споров.
The Porto OSCE Ministerial Meeting paid increased attention to those issues and, through its relevant decisions, made a further valuable contribution towards those ends. Состоявшееся в Порту совещание министров ОБСЕ уделило этим вопросам более пристальное внимание и своими соответствующими решениями внесло дальнейший ценный вклад в это дело.
Yet poverty and gender inequalities were hampering further socio-economic progress, and persistently high population growth rates in some countries were neutralizing earlier gains. Однако нищета и неравенство между мужчинами и женщинами тормозят дальнейший социально-экономический прогресс, а неизменно высокие темпы роста населения в ряде стран сводят на нет достигнутые ранее успехи.
(e) The further analysis of possible inconsistencies of critical load parameter values across borders; е) дальнейший анализ возможных расхождений в величинах параметров критических нагрузок в различных странах;
10.3.6. Ensure that when any samples or test pieces show non-conformity with the standard test concerned, further samples are taken and tested. 10.3.6 в том случае, если выясняется, что любые образцы или испытываемые детали не соответствуют требованиям данного стандартного испытания, обеспечить дальнейший отбор образцов и проведение дальнейших испытаний.
In this regard, the Special Rapporteur's timely interventions in some instances have helped to avert further and serious damage to the independence of judges and lawyers. В этом контексте следует отметить, что своевременное вмешательство Специального докладчика в некоторых случаях помогло предотвратить дальнейший серьезный ущерб независимости судей и адвокатов.
However, more needs to be done, and we need to see further early progress, especially in the South Armagh area. Однако необходимо сделать гораздо больше, и нам необходимо незамедлительно обеспечить дальнейший прогресс, в частности, в районе Южного Арма.
A stage is now reached where further significant progress is possible only with more intensive initiatives at the headquarters of the organizations. К настоящему времени достигнут этап, когда дальнейший существенный прогресс возможен только при осуществлении более интенсивных инициатив на уровне штаб-квартир организаций.
While we certainly do not intend to rest on our accomplishments, further progress in the areas of good governance and political development will require substantial economic growth and social development. Хотя мы, разумеется, не собираемся останавливаться на достигнутом, дальнейший прогресс в области благого управления и политического развития потребует существенного роста в экономической и социальной сферах.
Over the period under consideration, the Timorese authorities, with the active participation of the United Nations Mission, have made further progress in moving Timor-Leste towards genuine independence. За отчетный период тиморские власти при активном содействии со стороны МООНПВТ обеспечили дальнейший прогресс в деле продвижения Тимора-Лешти к подлинной самостоятельности.
I convened informal open-ended consultations yesterday with the purpose of ascertaining whether further progress can be made on a consensus decision on the Programme of Work. Вчера я созвал неофициальные консультации открытого состава с целью установить, возможен ли дальнейший прогресс по консенсусному решению относительно программы работы.