At its thirtieth session, the Committee on Fisheries noted the need for further progress and requested FAO to convene the second resumed session of the technical consultation as soon as possible. |
На своей тридцатой сессии Комитет по рыболовству констатировал необходимость обеспечить дальнейший прогресс и просил ФАО созвать вторую возобновленную сессию технического консультативного совещания в кратчайшие возможные сроки. |
Any further implications in country programs and work plans should be considered by each UN entity and/or UN County Team. |
Любой дальнейший вопрос об участии в посвященных конкретным странам программах и планах мероприятий подлежит рассмотрению каждым подразделением ООН и/или каждой системе ООН по странами. |
Japan welcomes the transition of the security responsibility that officially started in July, and looks forward to further progress in that process. |
Япония приветствует процесс передачи ответственности в области безопасности, который официально начался в июле, и надеется на дальнейший прогресс в этом направлении. |
The Division of Financial and Administrative Management, with field operations and the regional bureaux, will conduct a further review to determine the cause for the number of bank accounts required for UNHCR. |
Отдел финансового и административного управления совместно с полевыми операциями и региональными бюро проведет дальнейший обзор с целью определить целесообразность количества банковских счетов, необходимых для УВКБ. |
The period under review has witnessed further progress on the ground as the Somali National Security Forces and AMISOM continued to expand their areas of control. |
В течение рассматриваемого периода наблюдался дальнейший прогресс на местах по мере того, как сомалийские национальные силы безопасности и силы АМИСОМ продолжали распространять свой контроль на новые районы. |
Bridging the digital divide requires further progress and strengthening of efforts; |
Для преодоления цифрового разрыва необходим дальнейший прогресс и активизация усилий; |
By decision POPRC-8/11, the Committee requested the Secretariat to further revise the draft process for the evaluation, taking into consideration the comments and suggestions of the Committee. |
В решении КРСОЗ-8/11 Комитет просил секретариат осуществить дальнейший пересмотр проекта процесса оценки с учетом замечаний и предложений Комитета. |
In accordance with paragraph 230 of resolution 66/231, the General Assembly is expected, at its sixty-seventh session, to further review the effectiveness and utility of the Informal Consultative Process. |
Сообразно с пунктом 230 своей резолюции 66/231 Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят седьмой сессии проведет дальнейший обзор эффективности и полезности Неофициального консультативного процесса. |
Interest in social protection in a development context has been further triggered by recurrent economic and social crises, and concerns about poverty and adverse labour market conditions. |
Дальнейший рост интереса к сфере социальной защиты в контексте развития был обусловлен регулярными экономическими и социальными кризисами и обеспокоенностью в отношении бедности и неблагоприятных условий на рынке труда. |
Further, information on the distribution of Lysol indicates that approximately 375,000 litres had been released from UNHCR warehouses before the Government failed to issue further import clearance in early December 1993. |
Кроме того, информация о распределении лизола показывает, что до того, как в начале декабря 1993 года правительство не выдало разрешения на его дальнейший ввоз, со складов УВКБ было распределено приблизительно 375000 литров. |
The Assembly also decided to conduct a further review in 2015 of the actions taken by States and RFMO/As in response to its resolutions 64/72 and 66/68, with a view to ensuring effective implementation of the measures and to make further recommendations, where necessary. |
Ассамблея также приняла решение провести в 2015 году дальнейший обзор мероприятий, проводимых государствами и РРХО/Д в соответствии с ее резолюциями 64/72 и 66/68, в целях обеспечения эффективного осуществления соответствующих мер и вынесения дальнейших рекомендаций, где это необходимо. |
The Mission anticipates that further progress in the implementation of the 19 April Agreement, in particular following the successful conduct of the 3 November 2013 municipal elections, including in the northern Kosovo-Serb municipalities, should lead to further gradual normalization of relations in northern Kosovo. |
Миссия ожидает, что дальнейший прогресс в деле осуществления Соглашения от 19 апреля, в частности после успешного проведения 3 ноября 2013 года муниципальных выборов, в том числе в населенных косовскими сербами северных муниципалитетах, должен привести к последующей постепенной нормализации отношений в северной части Косово. |
Its progress needs to be further monitored by the tripartite partners - with a view, the team suggests, to its future expansion if the early positive indications are confirmed by further experience. |
По мнению группы, необходимо, чтобы трехсторонние партнеры продолжали следить за эволюцией этого механизма, с тем чтобы более широко задействовать его в будущем в том случае, если дальнейший опыт подтвердит полученные на начальном этапе положительные результаты. |
The Chairman thanked all participants for their contributions to the discussions and expressed the hope that further progress would be made at the third meeting a year from now, during which time there would have been further developments in other forums. |
Председатель выразил признательность всем участникам за их вклад в обсуждение и выразил надежду на то, что через год на третьем совещании будет достигнут дальнейший прогресс и что за это время на других форумах произойдет дальнейшее продвижение вперед. |
Thus, it appears that during the period 1999-2003, further progress has been made in reducing the range of offences subject to capital punishment and in the further elimination of mandatory capital statutes. |
Таким образом, как представляется, в период 1999 - 2003 годов был достигнут дальнейший прогресс в сокращении количества видов преступлений, подлежащих высшей мере наказания, и в отмене законодательных норм, предусматривающих обязательное вынесение смертного приговора. |
During the reporting cycle, further progress was achieved at all four duty stations in the timely submission by authoring entities of documents for processing by the conference services. |
В течение отчетного цикла был достигнут дальнейший прогресс во всех четырех местах службы в плане своевременного представления органами-составителями документов для обработки конференционными службами. |
The Ebola threat prevented the achievement of further progress by the Joint Transition Working Group, which did not meet again after April. |
Из-за вызванной эпидемией Эболы угрозы не был достигнут дальнейший прогресс в работе совместной рабочей группы по вопросам переходного периода, заседания которой не проводились с апреля. |
Overall, the period under review has been marked by further progress in the peace and reconciliation process in Somalia. |
В целом в рассматриваемый период был достигнут дальнейший прогресс в рамках процесса, направленного на достижение мира и согласия в Сомали. |
Many representatives suggested that reviews of legislation should be continual and that further analysis was required to give a broad understanding of the dynamics behind demand. |
Многие представители предложили, чтобы обзор законодательства был непрерывным и чтобы дальнейший анализ обеспечил широкое понимание динамики, лежащей в основе спроса. |
They are expected to expand further in 2013 and 2014 due to the increasing number of people from LDCs seeking employment opportunities abroad. |
Благодаря увеличению числа жителей НРС, ищущих работу за рубежом, в 2013 и 2014 годах ожидается дальнейший рост переводов. |
While law reform is often a slow process, UNHCR hopes that further progress will be made on implementation of these pledges. |
Хотя процесс реформы законодательства зачастую является длительным, УВКБ рассчитывает на дальнейший прогресс в деле выполнения взятых обязательств. |
The Group agreed with the Advisory Committee that further analysis was needed of the conflict between national legislation and United Nations rules and regulations. |
Группа соглашается с Консультативным комитетом в том, что необходим дальнейший анализ коллизий между национальным законодательством и правилами и положениями Организации Объединенных Наций. |
However, further analysis of household pension funds reserves as a percentage of their gross disposable income demonstrates that they were affected by the financial crisis. |
В то же время дальнейший анализ резервов пенсионных фондов домашних хозяйств в виде доли их валового располагаемого дохода свидетельствует о том, что финансовый кризис затронул и их. |
Taking into account the vast population, geographical size and multi-ethnic nature of Indonesia, further progress in education and training is still needed. |
С учетом значительной численности населения, географических размеров и полиэтнического характера Индонезии дальнейший прогресс в деле образования и подготовки до сих пор остается насущной потребностью. |
Due to the constantly growing level of technical cooperation delivery the support cost reimbursement income is expected to further grow in 2014-2015, by 13.6 per cent. |
Вследствие постоянно растущего объема услуг в области технического сотрудничества в 2014 - 2015 годах ожидается дальнейший рост на 13,6 процента поступлений от возмещения вспомогательных расходов. |