Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
Defendant, alias Ron Swanson, alias my boss, used appropriate force to prevent further damage to the wedding of Leslie Knope, alias my other boss. Обвиняемый, известный как Рон Свонсон, также как мой начальник, использовал необходимую силу, чтобы предотвратить дальнейший срыв свадьбы Лесли Ноуп, иначе говоря, моего другого начальника.
In particular, further progress in security sector reform is needed to ensure that an exploitable security vacuum will not be created before the Mission withdraws. Необходим дальнейший прогресс в проведении реформы сектора безопасности с целью не допустить до вывода Миссии возникновения «вакуума» безопасности, который может использоваться для дестабилизации обстановки.
The United Nations is currently preparing a report for the 63rd session of the General Assembly (scheduled for the latter part of 2008) on the status of the liabilities and further analysis of the proposed funding of ASHI. В настоящее время Организация Объединенных Наций готовит доклад для шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи (его предполагается представить во второй половине 2008 года) о состоянии обязательств, в котором будет содержаться дальнейший анализ предлагаемого финансирования МСВО.
It is important to say that further progress in the implementation of the Agreement would significantly help countries on their path to European and Euro-Atlantic integration, the common perspective of the region. Важно отметить, что дальнейший прогресс в деле осуществления этого Соглашения мог бы существенно помочь странам, находящимся в процессе европейской и евроатлантической интеграции, что является общей перспективой всего региона.
The programme to restructure the Armed Forces of Liberia, which is led by the United States of America, made further progress during the period under review. В течение рассматриваемого периода в рамках программы перестройки вооруженных сил Либерии, которая осуществляется под эгидой Соединенных Штатов Америки, был достигнут дальнейший прогресс.
In addition, the Financial Intelligence Agency provides further analysis of information obtained pursuant to the Law on Measures against Money Laundering (LMML) with a view to preventing the financing of terrorism. Кроме того, Агентство по финансовой разведке проводит дальнейший анализ информации, полученной в соответствии с Законом о мерах по борьбе с отмыванием денежных средств (ЗМОД) в целях предупреждения финансирования терроризма.
I am confident that this meeting will further contribute to our common efforts to make the best use of the opportunities we have and let us pave the way to an HIV-free generation to come. Я уверен, что это заседание внесет дальнейший вклад в наши общие усилия по наиболее эффективному использованию имеющихся у нас возможностей и позволит нам проложить путь к грядущему поколению, свободному от ВИЧ/СПИДа.
Welcoming the further progress made by Tajikistan during the past year in consolidating peace, stability and a secure environment in the country, приветствуя дальнейший прогресс, достигнутый за последний год Таджикистаном в укреплении мира, стабильности и обеспечении безопасной обстановки в стране,
This report describes further progress achieved by UNICEF towards implementing the recommendations of the Board of Auditors and provides an update on the implementation of the main recommendations. В настоящем докладе прослеживается дальнейший прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в деле выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, и приводится обновленная информация об осуществлении основных рекомендаций.
In addition, further analysis is required to consider the efficiency aspects of streamlining the processes for the financing of peacekeeping operations and at the same time permitting more consistent and timely reimbursement to troop-contributing Governments, in the context of the Secretary-General's proposals on reform. Кроме того, в связи с выдвинутыми Генеральным секретарем предложениями о реформе требуется дальнейший анализ для выяснения того, как действенно упорядочить процессы финансирования операций по поддержании мира, обеспечив при этом возможность более последовательного и своевременного возмещения расходов правительствам стран, предоставляющих войска.
Welcoming the strengthening of cooperation and good relations between Timor-Leste and its neighbours and encouraging further progress towards concrete agreements on border delineation and other pending issues, приветствуя укрепление сотрудничества и добрососедских отношений между Тимором-Лешти и сопредельными с ним странами и выступая за дальнейший прогресс в деле достижения конкретных договоренностей о демаркации границы и урегулирования других нерешенных вопросов,
On security, he laid out the basic costing principles to follow: determining a reasonable base structure and defining a variable cost distribution between core and non-core, which would require further analysis. Что касается обеспечения безопасности, то он изложил следующие исходные принципы определения издержек: установление разумной базовой структуры и определение меняющегося распределения расходов между основными и неосновными ресурсами, для чего потребуется дальнейший анализ.
Finally, salary scales for judges should be further reviewed so as to ensure a better balance between the various court levels and also prompt interest for the position of judges in rural areas. И наконец, следует провести дальнейший пересмотр должностных окладов судей, с тем чтобы обеспечить большую сбалансированность между судами различных уровней, а также поощрять заинтересованность в замещении должности судьи в сельских районах.
While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. И хотя необходим дальнейший прогресс в укреплении его структур и принципов работы, которые обеспечат ему полный набор инструментов, столь необходимых в его работе, достигнутые на данный момент результаты заслуживают всяческих похвал.
That having been said, however, the Government of Cape Verde believes that we will need to analyse the problem further in order to ensure that solutions are integrated effectively into the international agenda. При этом правительство Кабо-Верде считает, что нам следует провести дальнейший анализ проблемы, чтобы обеспечить эффективную интеграцию решений в международную повестку дня.
Despite the persistence of sensitive and contentious issues related to missiles in recent years, as noted in paragraph 10 above, which help to explain the difficulties encountered, several areas of existing convergence can be identified, which suggest that further consensus can in fact be developed. Несмотря на продолжающееся существование в последние годы сложных и спорных вопросов, касающихся ракет, как отмечается в пункте 10 выше, который помогает разъяснить возникшие трудности, можно определить несколько областей совпадения мнений, позволяющего предположить, что дальнейший консенсус может быть в действительности достигнут.
It is imperative that this momentum is maintained in order to consolidate the gains that have been registered and to further advance the children and armed conflict agenda. Настоятельно необходимо, чтобы этот стимул был сохранен, с тем чтобы консолидировать достигнутые ранее успехи и обеспечить дальнейший прогресс в реализации повестки дня, касающейся детей и вооруженных конфликтов.
While the Advisory Committee sees merit in the approach outlined in the paragraphs above, a number of elements need to be worked out and/or clarified before further progress can be made on this matter. Хотя Консультативный комитет и считает подход, изложенный в предыдущем пункте, обоснованным, ряд его элементов требует проработки и/или прояснения, прежде чем станет возможен дальнейший прогресс по этому вопросу.
We commend the confirmation process for the justices of the Supreme Court, and we hope that there will be further progress in the requisite capacity-building of the justice system. Мы отмечаем процесс утверждения полномочий судей Верховного суда и надеемся, что будет достигнут дальнейший прогресс в необходимом укреплении потенциала судебной системы.
With our determination to further enhance growth with equity, we have adopted an economic strategy that will provide opportunities for all citizens, while giving adequate space to the private sector as the engine of growth. Мы стремимся к тому, чтобы обеспечить дальнейший рост на справедливой основе, и разработали экономическую стратегию, которая обеспечит возможности для всех граждан страны, а также даст частному сектору, как локомотиву роста, достаточное пространство для маневра.
Some of them have taken a further step forward by dismantling their production facilities; others are believed at least not to produce such material any more. Одни из них предприняли дальнейший шаг вперед, демонтируя свои производственные объекты; другие же, как считается, по крайней мере уже не производят таких материалов.
Much had been achieved and, with the continued cooperation and support of all parties, under the able leadership of the Secretary-General, it was certain to make further progress. Многое уже сделано, и при условии продолжающегося сотрудничества и поддержки со стороны всех участников под чутким руководством Генерального секретаря, безусловно, будет достигнут дальнейший прогресс.
The Committee's consideration of the reports of 15 States parties had allowed it to start reducing the backlog, and further significant progress in that regard could be expected at its forthcoming session in January 2007. Рассмотрение Комитетом докладов 15 государств-участников помогло несколько уменьшить количество накопившихся нерассмотренных докладов, и можно ожидать что на его предстоящей сессии в январе 2007 года будет достигнут дальнейший существенный прогресс в этой области.
The foregoing review shows that further progress has been made in the implementation of the recommendations since the consideration of the previous progress report in 2002. В приведенном выше обзоре показано, что был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении рекомендаций, сделанных после рассмотрения прошлого доклада в 2002 году.
However, subject to these reservations, a further analysis shows that, with the available resources, the Tribunal cannot complete its roll of all present cases before the end of its third four-year mandate. Однако с учетом этих оговорок дальнейший анализ свидетельствует о том, что при имеющихся ресурсах Трибунал не сможет завершить все текущие дела до окончания своего третьего четырехлетнего мандата.