The resulting recession might fuel further pessimism and cutbacks in spending, deepening the downturn. |
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок. |
A further source of stimulus is "quantitative easing," or, more simply, printing money. |
Дальнейший источник стимулов - это «валютное стимулирование», или, говоря другими словами, печать денег. |
There has been further progress in the restructuring of the Federation police during the current reporting period. |
В течение нынешнего отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в деле перестройки полицейских сил Федерации. |
We are pleased to see the further progress in the activities of the three institutions created under the Convention. |
Мы с удовлетворением отмечаем дальнейший прогресс в деятельности трех учреждений, созданных в соответствии с Конвенцией. |
It further increased to 14.6 per cent in the first half of 1995. |
В первой половине 1995 года отмечался ее дальнейший рост, вследствие чего этот показатель составил 14,6%. |
Economic activity is forecast to accelerate further in 1998 with private consumption and private investment both rising. |
В 1998 году прогнозируется дальнейший рост экономической активности, а также личного потребления и частных капиталовложений. |
We also look forward to further progress on nuclear disarmament on a bilateral and unilateral basis. |
Мы также надеемся на дальнейший прогресс в ходе ядерного разоружения на двусторонней и односторонней основе. |
They must now find the courage to ensure UNIDO's further progress. |
Сейчас они должны найти в себе мужество обеспечить дальнейший прогресс ЮНИДО. |
During the reporting period, the programme made further progress in developing the human resources of staff and volunteers. |
В течение отчетного периода в рамках этой программы был достигнут дальнейший прогресс в деле повышения квалификации сотрудников и добровольцев. |
That assistance has prevented poverty levels from rising further. |
Такая помощь сдержала дальнейший рост уровня нищеты. |
We are certainly pleased that there has been further progress in bringing greater stability to the country and integrating it with Europe. |
Нас радует, что достигнут дальнейший прогресс в обеспечении большей стабильности в этой стране и ее интеграции в Европу. |
If so, we would abandon the people of the region to further generations of violence, death and misery. |
А тогда мы бы оставили будущим поколениям народов региона дальнейший виток насилия, смертей и мук. |
Under your leadership, the work of the CTC over the past three months has made further progress. |
Под Вашим руководством в работе КТК за прошедшие три месяца был достигнут дальнейший прогресс. |
The Government would certainly endeavour to ensure further progress in the sphere of human rights. |
Правительство, несомненно, будет стремиться к тому, чтобы обеспечить дальнейший прогресс в сфере прав человека. |
We hope that an expanded and modified MONUC will make further positive contributions to the peace process in the Democratic Republic of the Congo. |
Мы надеемся, что расширенная и измененная МООНДРК внесет дальнейший позитивный вклад в мирный процесс в Демократической Республике Конго. |
Those violent actions, therefore, inevitably generate further frustration, desperation and violence. |
Поэтому все эти насильственные действия неизбежно порождают дальнейший крах надежд, отчаяние и насилие. |
A further review of internal controls will be conducted based on this process. |
По итогам этого процесса будет проведен дальнейший обзор механизмов внутреннего контроля. |
The rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. |
Однако проведенная после этого оперативная оценка ситуации вынудила провести дальнейший пересмотр вариантов участия Организации Объединенных Наций. |
In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the Administrator further review the methodology for compiling and analysing data. |
С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Администратору провести дальнейший пересмотр методологии сбора и анализа данных. |
Transport demand, both passenger and freight traffic, across Europe was expected to continue increasing in 2003, requiring further regulatory measures. |
На 2003 год прогнозируется дальнейший рост спроса на транспортные услуги как в секторе пассажирских, так и грузовых перевозок по всей Европе, что потребует принятия дополнительных регламентирующих мер. |
The draft budget was further reviewed before it was presented to the Management Coordination Committee. |
Дальнейший анализ проекта бюджета был проведен до его представления Комитету по координации управления. |
There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. |
Возможно, будет необходимо провести дальнейший анализ потребностей в области создания потенциала для развития и обменяться опытом по этим вопросам в рамках общесистемного подхода. |
The Energy Efficiency 21 Project website is further analysed to show its pattern of use and the content management approach developed for this application. |
Проведен дальнейший анализ вебсайта проекта "Энергетическая эффективность - ХХI", с тем чтобы продемонстрировать порядок его использования и подход к управлению информационным наполнением, разработанным для данного приложения. |
And with achievement comes higher expectations of further progress. |
А с достижениями растут надежды на дальнейший прогресс. |
I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. |
Уверен, что Ваша работа на этом важном посту обеспечит дальнейший прогресс в реализации наших общих целей. |