| The resulting recession might fuel further pessimism and cutbacks in spending, deepening the downturn. | Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок. |
| A further source of stimulus is "quantitative easing," or, more simply, printing money. | Дальнейший источник стимулов - это «валютное стимулирование», или, говоря другими словами, печать денег. |
| There has been further progress in the restructuring of the Federation police during the current reporting period. | В течение нынешнего отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в деле перестройки полицейских сил Федерации. |
| We are pleased to see the further progress in the activities of the three institutions created under the Convention. | Мы с удовлетворением отмечаем дальнейший прогресс в деятельности трех учреждений, созданных в соответствии с Конвенцией. |
| It further increased to 14.6 per cent in the first half of 1995. | В первой половине 1995 года отмечался ее дальнейший рост, вследствие чего этот показатель составил 14,6%. |
| Economic activity is forecast to accelerate further in 1998 with private consumption and private investment both rising. | В 1998 году прогнозируется дальнейший рост экономической активности, а также личного потребления и частных капиталовложений. |
| We also look forward to further progress on nuclear disarmament on a bilateral and unilateral basis. | Мы также надеемся на дальнейший прогресс в ходе ядерного разоружения на двусторонней и односторонней основе. |
| They must now find the courage to ensure UNIDO's further progress. | Сейчас они должны найти в себе мужество обеспечить дальнейший прогресс ЮНИДО. |
| During the reporting period, the programme made further progress in developing the human resources of staff and volunteers. | В течение отчетного периода в рамках этой программы был достигнут дальнейший прогресс в деле повышения квалификации сотрудников и добровольцев. |
| That assistance has prevented poverty levels from rising further. | Такая помощь сдержала дальнейший рост уровня нищеты. |
| We are certainly pleased that there has been further progress in bringing greater stability to the country and integrating it with Europe. | Нас радует, что достигнут дальнейший прогресс в обеспечении большей стабильности в этой стране и ее интеграции в Европу. |
| If so, we would abandon the people of the region to further generations of violence, death and misery. | А тогда мы бы оставили будущим поколениям народов региона дальнейший виток насилия, смертей и мук. |
| Under your leadership, the work of the CTC over the past three months has made further progress. | Под Вашим руководством в работе КТК за прошедшие три месяца был достигнут дальнейший прогресс. |
| The Government would certainly endeavour to ensure further progress in the sphere of human rights. | Правительство, несомненно, будет стремиться к тому, чтобы обеспечить дальнейший прогресс в сфере прав человека. |
| We hope that an expanded and modified MONUC will make further positive contributions to the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | Мы надеемся, что расширенная и измененная МООНДРК внесет дальнейший позитивный вклад в мирный процесс в Демократической Республике Конго. |
| Those violent actions, therefore, inevitably generate further frustration, desperation and violence. | Поэтому все эти насильственные действия неизбежно порождают дальнейший крах надежд, отчаяние и насилие. |
| A further review of internal controls will be conducted based on this process. | По итогам этого процесса будет проведен дальнейший обзор механизмов внутреннего контроля. |
| The rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. | Однако проведенная после этого оперативная оценка ситуации вынудила провести дальнейший пересмотр вариантов участия Организации Объединенных Наций. |
| In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the Administrator further review the methodology for compiling and analysing data. | С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Администратору провести дальнейший пересмотр методологии сбора и анализа данных. |
| Transport demand, both passenger and freight traffic, across Europe was expected to continue increasing in 2003, requiring further regulatory measures. | На 2003 год прогнозируется дальнейший рост спроса на транспортные услуги как в секторе пассажирских, так и грузовых перевозок по всей Европе, что потребует принятия дополнительных регламентирующих мер. |
| The draft budget was further reviewed before it was presented to the Management Coordination Committee. | Дальнейший анализ проекта бюджета был проведен до его представления Комитету по координации управления. |
| There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. | Возможно, будет необходимо провести дальнейший анализ потребностей в области создания потенциала для развития и обменяться опытом по этим вопросам в рамках общесистемного подхода. |
| The Energy Efficiency 21 Project website is further analysed to show its pattern of use and the content management approach developed for this application. | Проведен дальнейший анализ вебсайта проекта "Энергетическая эффективность - ХХI", с тем чтобы продемонстрировать порядок его использования и подход к управлению информационным наполнением, разработанным для данного приложения. |
| And with achievement comes higher expectations of further progress. | А с достижениями растут надежды на дальнейший прогресс. |
| I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. | Уверен, что Ваша работа на этом важном посту обеспечит дальнейший прогресс в реализации наших общих целей. |