Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
Even while studying at the Academy, he started to work in the studio of Academician Vladimir Shchuko, who had a significant influence on the further creative path of Gel'freykh. Ещё во время обучения в Академии начал работать в мастерской академика архитектуры В. А. Щуко, который оказал заметное влияние на дальнейший творческий путь Гельфрейха.
The further plan was to do a first ascent trial by Mallory and Somervell without supplemental oxygen, then followed by a second climb by Finch and Norton with oxygen. Дальнейший план был таков: первую попытку восхождения делают Мэллори и Сомервелл без использования дополнительного кислорода, потом за ними идут Финч и Нортон с кислородными приборами.
Such effects may be further analysed in the light of the information forthcoming from empirical studies carried out jointly with UNEP and UNDP.So far most of the country case studies under the UNCTAD/UNDP project have not examined these issues. Дальнейший анализ такого влияния политики может быть проведен с учетом информации, которая будет получена в ходе эмпирических исследований, проводимых совместно с ЮНЕП и ПРООН 8/.
I am sure that the forthcoming inter-sessional negotiating period will bring about further progress along the road to the long-awaited goal of the cessation of all nuclear tests in all environments for all time. Я уверен, что предстоящий межсесионный период переговоров обеспечит нам дальнейший прогресс по пути к достижению долгожданной цели - запрещения навсегда всех ядерных испытаний во всех средах.
For these reasons alone, further progress in trade liberalization, through success in the Uruguay Round, is very urgent, and we join other delegations in stressing that no effort should be spared in bringing the Round to a successful conclusion. В силу этих причин крайне необходим дальнейший прогресс на пути либерализации торговли, используя успешные результаты Уругвайского раунда, и мы присоединяемся к другим делегациям, которые подчеркнули необходимость успешного завершения раунда.
The daunting challenge is to consolidate what has been achieved so far and to ensure further progress by supporting the Transitional Government during this delicate phase of implementing the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. Перед нами стоит трудная задача закрепить достигнутое и обеспечить дальнейший прогресс, оказывая поддержку переходному правительству на этом деликатном этапе осуществления Арушского соглашения о мире и примирении.
As no information was provided by the Parties to the Stockholm Convention as requested in the RFP on non-GEF funding, no further analysis could be performed on alternative funding sources and channels. Поскольку Стороны Стокгольмской конвенции не представили запрошенной в RFP информации в отношении средств, выделяемых вне рамок ГФОС, дальнейший анализ альтернативных источников и каналов финансирования не представляется возможным.
Including a specific reference to the secular character of the Ecuadorean State in the new Constitution, with full respect of religious freedom, will further contribute to this end. Включение в новую Конституцию конкретной ссылки на светский характер государства Эквадор и полное уважение религиозной свободы позволят обеспечить дальнейший прогресс в достижении этой цели.
This is further reviewed later in this section (see paras. 59-73), including with regard to provisions contained in General Assembly resolution 67/226 on the 2012 quadrennial comprehensive policy review. Дальнейший анализ этого вопроса, в том числе в контексте положений резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи о проведенном в 2012 году четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, приводится ниже в настоящем разделе (см. пункты 63 - 77).
As part of the economic onslaught on Cuba, the policy of stealing Cuban trademarks and patents persists, with the clear goal of further continuing to damage the country's economy. Являясь составной частью экономической агрессии против Кубы, политика присвоения кубинских торговых марок и патентов по-прежнему осуществляется без каких бы то ни было изменений с ясной целью - наносить дальнейший ущерб экономике страны.
As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. В результате того, что в первые годы большое количество государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, дальнейший процесс придания ей универсального характера замедлился и в течение нынешнего отчетного периода темпы присоединения к Конвенции новых государств-участников снизились.
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the last treaty negotiated in the Conference on Disarmament, remains an important outstanding issue on which further progress is urgently required. Важной нерешенной проблемой, по которой экстренно требуется дальнейший прогресс, является вступление в силу последнего договора, ставшего предметом переговоров на Конференции по разоружению, - Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
There is a need to arrange for further translations of the Handbook for Applying the Guiding Principles on Internal Displacement (which was published by the Brookings/SAIS Project and OCHA in 1999 and is currently available in English, French, Russian and Spanish). Необходимо обеспечить дальнейший перевод "Справочника по применению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны" (который был опубликован по линии Проекта Института Брукингса/ШСМИ и УКГД в 1999 году и в настоящее время имеется на английском, испанском, русском и французском языках).
The eighth generation of video game consoles (PlayStation 4, Xbox One, Wii U) saw further increases in costs and staffing - at Ubisoft, AAA game development involved 400 to 600 persons for open world games, split across multiple locations and countries. Выход восьмого поколения игровых консолей (PlayStation 4, Xbox One, Wii U) показал дальнейший рост стоимости и необходимых трудозатрат - в компании Ubisoft в разработке AAA-игр с открытым миром было задействовано от 400 до 600 человек из разных стран.
In 1975, he enjoyed further success with the release of Dog Day Afternoon, based on the true story of bank robber John Wojtowicz. В 1975 году актёр имел дальнейший успех с выходом криминальной драмы «Собачий полдень», основанной на реальной истории о грабителе банков Джоне Воджтовице.
But, unless the international community -particularly the permanent members of the United Nations Security Council - begins to fulfill its obligations in Syria, money will not be enough to prevent further chaos and destruction. И мы продолжим помогать в ближайшие десять лет. Но пока международное сообщество, в частности Совет Безопасности ООН, не начнет выполнять свои обязательства в Сирии, денег недостаточно, чтобы предотвратить дальнейший хаос и уничтожение.
As the recession deepens, however, bank balance sheets will be hammered further by a wave of defaults in commercial real estate, credit cards, private equity, and hedge funds. Однако, по мере углубления экономического спада банковскому балансу будет нанесен дальнейший удар со стороны волны неплатежей в коммерческой недвижимости, по кредитным картам, в акционерном капитале и хеджевых фондах.
Australia has been actively involved in, and strongly supports, the Agency's Programme "93+2" and we hope that the second phase of that programme, including those parts relating to short-notice inspections and environmental monitoring, will soon be taken forward further. Австралия принимает активное участие в Программе Агентства "93+2" и решительно поддерживает ее, и мы надеемся, что вскоре будет достигнут дальнейший прогресс по осуществлению второго этапа этой программы, который включает проведение инспекций на основе краткосрочных уведомлений и экологический мониторинг.
The Committee further noted that the activities of the Programme would support, where feasible, the action teams established by the Committee to implement the recommendations of UNISPACE III. Комитет с удовлетворением отметил дальнейший прогресс в осуществлении мероприятий Программы на 2001 год, о которых сообщается в докладе Подкомитета.
Section 54: from the UNECE survey of this year it is learnt that there is a further move to use more registers and conduct less or even no fieldwork. Пункт 54: результаты проведенного ЕЭК ООН опроса в этом году указывают на дальнейший рост тенденции к более широкому использованию регистров и проведению менее значительной работы на местах или даже отказу от нее.
They also believed that the establishment of a World Bank-type payment facility could be pursued in the Standing Committee, but that a further study would be required by the Fund's secretariat. Они также сочли, что вопрос о создании механизма выплат по аналогии с практикой, применяемой Всемирным банком, может быть рассмотрен в Постоянном комитете, однако секретариату Фонда необходимо будет провести его дальнейший анализ.
The poverty rate is expected to rise further in 1999, up to 66 per cent, if economic conditions do not improve (UNCTAD, 1999). Если экономическая ситуация не улучшится, в 1999 году ожидается дальнейший рост обнищания масс с увеличением числа живущих за чертой бедности до 66 процентов (ЮНКТАД, 1999 год).
A further analysis showed that 29 out of the 62 non-mission personnel who boarded the contracted aircraft during the month of December 2000 did not execute waivers of liability in case of an accident. Дальнейший анализ показал, что 29 из 62 не входящих в состав Миссии сотрудников, перевезенных арендованными самолетами в декабре 2000 года, не подписали документы, освобождающие Организацию Объединенных Наций от ответственности при несчастном случае.
UNEP, he said, was aiming for a medium- to short-term strategy that would extend to the year 2012, after which the Council could review the policy and strategy further. Он заявил, что ЮНЕП планирует разработать среднесрочную/краткосрочную стратегию, которая будет продлена до 2012 года, после чего Совет мог бы проводить дальнейший обзор этой политики и стратегии.
In 2001, the Commission adopted a multi-year programme of work for the period 2002-2006, which was designed to give further in-depth consideration to several important core themes of the Social Summit and the special session. В 2001 году Комиссия приняла многолетнюю программу работы на период 2002 - 2006 годов, которая была направлена на дальнейший углубленный анализ ряда важных основных тем Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и специальной сессии.