| We encourage further progress on the key milestones contained in the Bonn Agreement, particularly in the lead-up to national elections scheduled for next year. | Мы приветствуем дальнейший прогресс в осуществлении ключевых положений, содержащихся в Боннском соглашении, особенно в том, что касается проведения предстоящих в будущем году общенациональных выборов. |
| We hope that the ongoing electoral process will not be further damaged and that elections will take place as soon as possible. | Мы надеемся, что продолжающемуся предвыборному процессу не будет нанесен дальнейший ущерб и что выборы состоятся как можно скорее. |
| However, further progress is needed on other issues, such as sustainable returns, minority rights and inter-ethnic integration. | Однако при этом необходимо обеспечить дальнейший прогресс в решении других вопросов, таких как безопасное возвращение, права меньшинств и межэтническая интеграция. |
| The failure at Cancún, however, has dampened hopes for further progress in those areas. | Однако неудача в Канкуне омрачила надежды на дальнейший прогресс в этих областях. |
| A long-term solution implied further revision of the Guidelines, by 2007 at the latest. | Долгосрочное решение предусматривает дальнейший пересмотр Руководящих принципов не позднее 2007 года. |
| The review of the draft guidelines has in first instance indicated that a further integration with procurement practices and rules needs to be pursued. | Анализ проекта руководящих принципов в первую очередь показал, что необходимо продолжить дальнейший комплексный учет практики и правил закупок. |
| Progress has been made in further developing the messaging services and formats for exchanging communications. | Был достигнут дальнейший прогресс в разработке системы посланий и форм для обмена сообщениями. |
| It is crucial that further progress occur in this area before the end of the present mandate. | Крайне важно, чтобы до конца нынешнего мандата был достигнут дальнейший прогресс в этой области. |
| The policy on conditionality of lending should be further reviewed to make it less intrusive. | Необходимо провести дальнейший обзор политики в отношении условий кредитования, с тем чтобы сделать ее менее интрузивной. |
| We would like to see further progress towards a more systematic articulation among the three components during the seventh ICNRD. | Мы хотели бы видеть дальнейший прогресс в достижении более систематической согласованности трех компонентов в ходе седьмой МКСНВД. |
| In that regard, he looked forward to seeing further progress in the multilingual activities of the information centres. | В этой связи он выразил надежду на дальнейший прогресс в многоязычной деятельности информационных центров. |
| That in itself was progress, but further progress was needed. | Это само по себе стало достижением, однако необходим дальнейший прогресс. |
| OAI experienced a further increase in its case load in 2010, receiving 215 complaints. | В УРР отмечался дальнейший рост рабочей нагрузки в 2010 году в связи с поступлением 215 жалоб. |
| In order to properly assess this proposal, further analysis of the issue was called for. | Для всесторонней оценки данного предложения требуется дальнейший анализ этого вопроса. |
| The final outcomes of this approach have yet to be seen, and further human rights analyses are required. | Окончательных результатов применения этого подхода пока нет, и требуется провести дальнейший анализ этой практики с точки зрения прав человека. |
| This means in practice, let us be clear about this, condemning the Conference on Disarmament to further stalemate. | Ведь на практике это значит, и давайте четко отдавать себе в этом отчет, обрекать Конференцию по разоружению на дальнейший застой. |
| The Committee also encourages the use of common premises and common services, which should yield further efficiencies and savings. | Комитет также рекомендует использовать общие помещения и общие службы, что должно обеспечить дальнейший прирост эффективности и экономию. |
| After the presentations the chair of the workshop opened the floor for statements by Parties and for further exchange of views. | После вступительного заявления председатель рабочего совещания предоставил возможность Сторонам выступить с заявлениями и провести дальнейший обмен мнениями. |
| The current global crisis is expected to further increase income disparities in most regions of the world. | Как ожидается, нынешний глобальный кризис вызовет дальнейший рост неравенства доходов в большинстве регионов мира. |
| At that meeting, the delegation had requested the Sub-commission to elaborate further on its analysis and to postpone the preparation of the recommendations. | На этом совещании делегация просила подкомиссию провести дальнейший анализ и отложить подготовку рекомендаций. |
| He added that further progress in Haiti depended on the generation of political will and on continuing international support. | Он добавил, что дальнейший прогресс в Гаити зависит от проявления политической воли и продолжения международной поддержки. |
| The poor and erratic seasonal rainfall, particularly in parts of Northern Darfur, and its adverse effect on food security limited further progress. | Малочисленность и нерегулярность сезонных осадков, особенно в частях Северного Дарфура, и его негативное воздействие на продовольственную безопасность сдерживало дальнейший прогресс. |
| In the following months, further rises led to political unrest in several countries. | Их дальнейший рост в последующие месяцы стал причиной политической напряженности в ряде стран. |
| It indicated that further progress needed to be made in economic areas. | Она отметила, что необходим дальнейший прогресс в различных областях экономики. |
| The further development of the Unit was one of the commitments made at the Kabul Conference. | Дальнейший рост подразделения стал одним из обязательств, принятых на Кабульской конференции. |