Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
Further progress was achieved in the 1995-2000 five-year plan to promote community management and financial sustainability in the Agency's community-based services for women, youth and persons with disabilities. Был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении пятилетнего плана на период 1995-2000 годов, цель которого - содействовать общинному управлению и финансовой устойчивости в сфере общинных услуг для женщин, молодежи и инвалидов в рамках Агентства.
Further progress on this issue starts with the CTBT, and we will continue to devote every effort to see it through to a successful conclusion. С ДВЗИ берет свое начало дальнейший прогресс в связи с этой проблемой, и мы будем и впредь предпринимать всяческие усилия к тому, чтобы добиться его успешного заключения .
Further analysis of the new targets of the Summit may reveal a need for statistics in areas that are not yet covered by the programme. Дальнейший анализ новых целевых показателей, определенных в ходе Встречи на высшем уровне, может выявить необходимость в статистике в таких областях, которые пока что не охвачены этой программой.
Further analysis should be undertaken in the post-Doha period, particularly in developing a checklist of SME strategies that developing countries can pursue without infringing their WTO commitments. После конференции в Дохе следует провести дальнейший анализ, в частности для составления примерного перечня стратегий в области МСП, которые развивающиеся страны могут осуществлять, не нарушая свои обязательства в рамках ВТО.
Further progress has been made in reducing the backlog. Department responsible: Sustainable Project Management Practice Group В деле сокращения количества проектов, которые необходимо закрыть, был достигнут дальнейший прогресс.
Further analysis of completed NAPAs indicates that this cycle can be as long as five years, and longer in the case of the countries that have yet to complete their NAPA. Дальнейший анализ завершенных НПДА указывает на то, что этот цикл может составлять до пяти лет и даже больше в случае стран, которые еще не завершили разработку своих НПДА.
Further advances in this direction are more important than ever, at a time of unprecedented demands on the system, but also of scarce resources and of challenges to multilateralism. В период беспрецедентного спроса на услуги системы и одновременно период нехватки ресурсов и вызовов идее многосторонних действий как никогда важен дальнейший прогресс в этом направлении.
Further progress was made in 2004 on the integration of UNCTAD's operational activities with secretariat research and analytical work and the work of intergovernmental bodies. В 2004 году был достигнут дальнейший прогресс в интеграции оперативной деятельности ЮНКТАД с исследовательской и аналитической работой секретариата и работой межправительственных органов.
Further progress towards nuclear disarmament will strengthen the perception of the decreasing relevance of nuclear weapons as instruments of national policy, thereby reducing the incentive to acquire such weapons. Дальнейший прогресс в направлении ядерного разоружения укрепит понимание сокращающейся важности ядерного оружия в качестве инструмента национальной политики и тем самым уменьшит стимул к приобретению такого оружия.
Further progress was hampered, inter alia, by a high rate of vacancy, as also underlined by the Independent Advisory Audit Committee in one of its recent reports (A/63/737). Дальнейший прогресс сдерживается, в частности, из-за высокого уровня вакансий, как это также отметил Независимый консультативный комитет по ревизии в одном из своих последних докладов (А/63/737).
Further progress will depend on the ability of members of the Environment Management Group to participate actively in that endeavour and to share information on their current environmental and social priorities and practices. Дальнейший прогресс будет зависеть от способности членов Группы по рациональному природопользованию активно участвовать в этих усилиях и обмениваться информацией об их нынешних экологических и социальных приоритетах и практике.
Further progress on the national dialogue would enable Haitian society to reach a common position on outstanding issues resulting from past political divisions and violence, and could help reinforce the legitimacy of the new administration. Дальнейший прогресс в национальном диалоге позволит гаитянскому обществу выработать общие позиции по остающимся нерешенными вопросам, возникшим вследствие прошлых политических расколов и насилия, и может помочь укрепить легитимность новой администрации.
Further progress was made on 13 September, when President Kabila met Vice-President Bemba for the first time since the events in August, together with Vice-Presidents Azerias Ruberwa and Arthur Zahidi N'Goma, to discuss the recent violence. Дальнейший прогресс был достигнут 13 сентября, когда президент Кабила встретился с вице-президентом Бембой впервые после августовских событий вместе с вице-президентами Азариасом Рубервой и Артуром Захиди Нгомой для обсуждения недавней вспышки насилия.
Further progress has also been made towards other Millennium Development Goal targets, such as reducing child and maternal mortality, but the world community still has a long way to go to achieve all the targets by 2015. Дальнейший прогресс был также достигнут в решении других задач в рамках Целей развития тысячелетия, таких как сокращение детской и материнской смертности, однако мировому сообществу еще многое предстоит сделать, чтобы достичь всех целей к 2015 году.
Further progress was still necessary in the implementation of articles 6 and 7 regarding access to the courts, education, culture and information. Необходимо обеспечить дальнейший прогресс в области применения статей€6 и€7 в том, что касается доступа к системам отправления правосудия, образования, культуры и информации.
Further enquiry was made with the Member State, which then acknowledged that nine Libyan companies that are subsidiaries of listed entities were operating in that country, but that no measures in accordance with the asset freeze had been taken. Этому государству-члену был направлен дальнейший запрос, и только после этого оно признало, что в стране работают девять ливийских компаний, являющихся дочерними предприятиями юридических лиц, включенных в перечень, но что не было принято никаких мер в соответствии с положениями о замораживании активов.
Further sharing of information among Member States regarding the structure, affiliates and cooperatives of the Islamic Revolutionary Guards Corps would help to understand which of their economic activities could contribute to activities prohibited under the relevant Security Council resolutions. Дальнейший обмен информацией между государствами о структуре, филиалах и кооперативных обществах Корпуса стражей исламской революции поможет понять, какие из его экономических операций могут способствовать осуществлению деятельности, запрещенной согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Further progress is required to more effectively manage the strands of transformation activity as a coherent business change programme, in particular: Необходим дальнейший прогресс с целью повышения эффективности управления направлениями реформаторской деятельности как скоординированной программы изменения рабочих процессов, включая, в частности, следующее:
Further progress depended on the implementation of a flexible welfare system that sought to empower persons with disabilities and reward their initiatives, which would require harmonization and coordination, and a synergy of ideas and sharing of experiences among all relevant stakeholders. Дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения гибкой системы социального обеспечения, которая направлена на расширение прав и возможностей инвалидов и поощрение их инициатив, для чего потребуются согласование и координация усилий, а также достижение синергии идей и обмен опытом между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Further analysis is needed to establish how such cooperation can be used to strengthen the enabling international policy framework, from the perspective of developing countries as recipients as well as sources of FDI, in order to maximize the development benefits. Требуется дальнейший анализ для выяснения того, каким образом такое сотрудничество может быть использовано для укрепления благоприятной международной среды с точки зрения развивающихся стран в качестве получателей и источников ПИИ в целях максимального увеличения выгод для развития.
Further experience was gained in June when a multi-ethnic delegation of 30 Assembly members took part in a workshop on developing good governance in the United States of America, followed by a visit to Congress. Дальнейший опыт был приобретен в июне, когда многоэтническая делегация в составе 30 членов Скупщины приняла участие в проведенном в Соединенных Штатах Америки практикуме по теме «Обеспечение благого управления», после которого было организовано посещение Конгресса.
Further progress was made when the Conference adopted, again by consensus, his report of 24 March 1995. Дальнейший прогресс был достигнут, когда Конференция приняла, опять же консенсусом, его доклад от 24 марта
Further progress is required to harmonize the United Nations development system's country programming, in order to reduce the transaction costs associated with more intensive coordination. Необходим дальнейший прогресс в согласовании страновых программ системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сократить издержки, с которыми сопряжена более активная деятельность по обеспечению координации.
Further success in Europe came when she represented Switzerland in the Eurovision Song Contest 1988 with the song "Ne partez pas sans moi", which later won the contest. Дальнейший успех в Европе связан с победой в конкурсе Евровидение 1988 с песней «Ne partez pas sans moi», которую она исполняла, представляя Швейцарию.
Further statistical analysis reveals that, however welcome this increase, the patterns of regional representation noted in respect of posts subject to geographical distribution prevail in this traditionally gender-blind category of Professional staff. Дальнейший статистический анализ показывает, что, хотя это увеличение необходимо приветствовать, тенденции в отношении регионального представительства, отмечавшиеся применительно к должностям, подлежащим географическому распределению, продолжают сохраняться в этой категории специалистов, в которой женщины являются традиционно недопредставленными.