(c) Further progress will be made through an enhancement to iCMS project 1 (the global data warehouse), with a view to supporting the fundamental operational needs of integrated global management, and through project 3, on global documentation management. |
с) дальнейший прогресс будет достигнут за счет внесения усовершенствований в проект 1 КСКУ (глобальное хранилище данных) с целью поддержки основных оперативных потребностей комплексного глобального управления и реализации проекта 3 по глобальному управлению документооборотом. |
146.216. Further progress in the eradication of poverty through the successful implementation of the Government Transformation Programme, particularly in the poverty zones of Orang Asli in Peninsular Malaysia, and the indigenous peoples of Sabah and Sarawak (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
146.216 обеспечить дальнейший прогресс в искоренении нищеты посредством успешного осуществления Государственной программы преобразований, особенно в малообеспеченных районах проживания оранг-асли в полуостровной части Малайзии и коренных народов в штатах Сабах и Саравак (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Hence further analysis was required. |
В связи с этим необходим дальнейший анализ. |
The further course of our country will be defined by You. |
Дальнейший путь страны определять вам. |
is to stimulate further consumption growth. |
Стимулируют дальнейший рост потребления. |
Need further investigative/empirical study. |
Требуется дальнейший анализ/эмпирические исследования. |
A further enlargement occurred c. |
Дальнейший шаг сделан Дж. |
Transboundary Fluxes and further progress made to reduce |
трансграничных потоков и дальнейший прогресс |
And further can progress can be made here. |
И здесь возможен дальнейший прогресс. |
A further informal discussion paper |
Дальнейший неофициальный документ для обсуждения |
(for a further period |
(на дальнейший пятилетний период) |
In the case of enhanced voluntary arrangements, the section considers the GEF within the context of the voluntary mercury framework described in Part 3.3 of the companion paper, "Further Analysis of Implementation Options for Long-term International Action on Mercury." |
В случае более эффективных добровольных механизмов в разделе рассматривается ФГОС в контексте добровольного рамочного документа по ртути, описание которого приводится в части 3.3 сопроводительного документа "Дальнейший анализ вариантов осуществления долгосрочных международных мер в отношении ртути". |
Further analysis and development of structured support for promoting synergies among national programmes concerning the Convention on Biological Diversity (CBD), the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC); |
ё) дальнейший анализ и разработка структурированной поддержки мер по обеспечению синергизма между национальными программами по Конвенции о биологическом разнообразии (КБР), Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН); |
But further progress must not be taken for granted. |
Однако дальнейший прогресс не должен восприниматься как нечто само собой разумеющееся. |
The same delegation was also of the opinion that the possibility of postponing further discussion on the item until further progress in the development of aerospace objects became evident could be taken into account. |
По мнению той же делегации, может быть принята во внимание возможность того, чтобы отложить дальнейшее обсуждение этого пункта до тех пор, пока не будет достигнут заметный дальнейший прогресс в развитии аэрокосмических объектов. |
Those figures would suggest that it should be possible to make further progress in that area. |
Эти цифры позволяют предположить, что в этой области возможен дальнейший прогресс. |
After estimating the SAD, further declaration direction is automatically selected by Automated Systems of Customs Update Data Administration (ASYCUDA). |
После проверки ЕАД дальнейший порядок декларирования автоматически определяется Автоматизированной системой обработки таможенных данных (АСОТД). |
Those with marketable skills are being drawn away, shattering families and further undermining social institutions. |
Лица, обладающие пользующейся спросом на рынке квалификацией, уезжают, что влечет за собой разрушение семей и дальнейший подрыв социальных институтов. |
While measures are being initiated to improve this, further progress is required. |
Хотя для улучшения данной ситуации был принят ряд мер, необходим дальнейший прогресс102. |
During the further period, in the USSR the western anonyms have sent the new masons illuminaties. |
В дальнейший период, в СССР заслали своих новых масонов иллюминатов западные анонимы. |
The passenger and freight traffic across the Alps has increased greatly in recent years and further growth is forecast. |
В XXI веке пассажирский и грузовой поток через Альпы значительно увеличился, причём прогнозируется его дальнейший интенсивный рост. |
A further vital contribution to nuclear disarmament would be made by the negotiation of a cut-off convention. |
Дальнейший важный вклад в ядерное разоружение будет сделан в результате переговоров о заключении конвенции об установлении предельных уровней вооружений. |
The format should be further revised to provide for a separate recording of retention/ commissions. |
Необходим дальнейший пересмотр формата в целях обеспечения отдельного учета удержанных и комиссионных сумм. |
The implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan saw further slow progress in the period under review. |
За отчетный период наблюдался дальнейший медленный прогресс в осуществлении Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане. |
There is a need to arrange for further translations of the Handbook for Applying the Guiding Principles on Internal Displacement. |
Необходимо обеспечить дальнейший перевод "Справочника по применению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны". |