As a result, no further progress was made regarding the modalities for the establishment of the other joint interim institutions. |
Как следствие, не был достигнут дальнейший прогресс в отношении процедур создания других совместных временных институтов. |
Pursuant to resolution 67/78, the General Assembly will further review the effectiveness and utility of the Consultative Process at its sixty-ninth session. |
В во исполнение резолюции 67/78 Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят девятой сессии проведет дальнейший анализ эффективности и полезности Консультативного процесса. |
No further progress has been made to agree a mechanism through which surplus items would be sold. |
Не достигнут какой-либо дальнейший прогресс в согласовании вопроса о механизме сбыта избыточного имущества. |
Such a ban would inhibit the development of nuclear weapons, contribute to nuclear disarmament and prevent further damage to the environment. |
Такой запрет препятствует развитию ядерного оружия, способствует ядерному разоружению и предотвращает дальнейший ущерб для окружающей среды. |
He advocated returning to the issue once further progress had been made on the negotiations on the sustainable development goals. |
Он выступил за то, чтобы вернуться к этому вопросу, когда будет достигнут дальнейший прогресс в ходе переговоров в отношении целей устойчивого развития. |
We recognize the value of increased interregional and intraregional cooperation among small island developing States and undertake to make further progress in this area. |
Мы признаем важное значение расширения межрегионального и внутрирегионального сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами и обязуемся обеспечить дальнейший прогресс в этой области. |
The topic of children with disabilities was particularly important as investment in children would ensure further progress in the future. |
Тема детей-инвалидов имеет особое значение, поскольку инвестирование в детей обеспечит дальнейший прогресс в будущем. |
UNFPA foresees further growth of this type of funding due to the Fund's increased participation in inter-agency partnerships and initiatives. |
ЮНФПА предвидит дальнейший рост этого вида финансирования благодаря расширению участия Фонда в межучрежденческих партнерских соглашениях и инициативах. |
He suggested that ESCAP promote the sharing of experiences among member States and engage in further analysis and capacity-building in those areas. |
Он высказал мнение о том, что ЭСКАТО следует содействовать обмену опытом между государствами-членами и проводить дальнейший анализ и наращивание потенциала в этих областях. |
The proportion of births attended by a skilled health worker has remained low and threatens to hold back further progress. |
Процент родов, принятых квалифицированным медицинским работником, остался низким и может сдерживать дальнейший прогресс. |
The economy, wealth and well-being will increase even further once this intellectual repositioning takes hold. |
По завершении такой интеллектуальной переоценки произойдет дальнейший рост экономики, богатства и благосостояния. |
Discussion on the proposed points and/or further reflections may well take to the formulation of additional proposals. |
Обсуждение затронутых вопросов и/или дальнейший анализ вполне могут способствовать разработке дополнительных предложений. |
One representative said that the progress report allowed the identification of areas where further progress was needed, for example capacity-building and technical cooperation. |
Один представитель отметил, что доклад о ходе осуществления позволяет выявить области, в которых необходим дальнейший прогресс, например, создание потенциала и техническое сотрудничество. |
Another representative said that while the proposal was intriguing, further analysis needed to be undertaken of its potential costs and benefits. |
Другой представитель заявил, что, несмотря на заманчивость предложения, необходимо провести дальнейший анализ его потенциальных затрат и выгод. |
Possible shortages on the supply side could cause further rises in commodity prices. |
Возможный дефицит производства может вызвать дальнейший рост сырьевых цен. |
The Ministerial Intervention process was not intended to provide for a further exhaustive merits review because such a function was reserved for the courts. |
Процесс вмешательства со стороны министра не рассчитан на то, чтобы предпринимать дальнейший исчерпывающий обзор по существу, ибо такая функция была закреплена за судами. |
The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. |
За четыре года уровень бедности вырос на 12%, и Всемирный банк прогнозирует его дальнейший рост. |
Indonesia appreciated the country's commitment to human rights, and felt that further progress could be made. |
Индонезия с удовлетворением отметила приверженность страны делу защиты прав человека и выразила мнение о том, что в этой области может быть достигнут дальнейший прогресс. |
A further revised version of the draft Declaration would be submitted to THE PEP extended Bureau in advance of its twenty-second meeting in Zurich. |
Дальнейший пересмотренный вариант проекта Декларации будет представлен расширенному Бюро ОПТОСОЗ заблаговременно до проведения его двадцать второго совещания в Цюрихе. |
Energy export revenues, both in crude oil and in liquefied natural gas, sustained the domestic demand in Yemen from falling further. |
Поступления от экспорта энергоносителей и сжиженного природного газа подпитывали внутренний спрос в Йемене и предотвратили его дальнейший спад. |
Have you and she had any further con... |
Лори. У вас с ней был какой-либо дальнейший... |
To prevent further damage to you and your mother, I called the s.E.C. |
Чтобы предотвратить дальнейший ущерб тебе и твоей матери, я позвонил куда следует. |
Upon further examination, the box isn't locked at all. |
Дальнейший осмотр показал, что чемоданчик открыт. |
The current stage of UNECE reform necessitates further strategic thinking of the Working Party's role and future work. |
На нынешнем этапе реформы ЕЭК ООН необходимо провести дальнейший стратегический анализ роли и будущей деятельности Рабочей группы. |
Resolutions adopted at major United Nations conferences have provided a further impetus to this process. |
Дальнейший толчок этому процессу дали резолюции, принятые на крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций. |