Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
But once we're through this location, we can't go any further until she gives them back. И пока она их не отдаст... мы не сможем проложить дальнейший путь.
The Slave Route Project has further contributed to identifying new educational approaches and the teaching of slavery and the slave trade at various educational levels. В ходе работы над проектом «Невольничий путь» был внесен дальнейший вклад в формирование новых образовательных подходов и проведение обучения по вопросам рабства и работорговли на разных уровнях системы образования.
Further progress, however, should provide an opportunity to review the many Middle East resolutions, and there was every hope that continued negotiations would render the Special Committee's further existence unnecessary and would lead to a just and lasting peace. Однако дальнейший прогресс должен открыть возможность для пересмотра многих резолюций по Ближнему Востоку, и есть все основания надеяться, что продолжение переговоров сделает дальнейшее существование Специального комитета ненужным и приведет к справедливому и прочному миру.
We would particularly like to see further progress over the next few months in developing further capacity and structures in the public administration and also in developing further the capability of the armed forces. Нам особенно хотелось бы, чтобы в предстоящие несколько месяцев был достигнут дальнейший прогресс в развитии потенциала и структур государственной администрации, а также в области дальнейшего развития потенциала вооруженных сил.
The Federal Government will keep the Committee informed of further developments and looks forward to maintaining the dialogue with the Committee as it prepares for the presentation of its current State report. Федеральное правительство будет держать Комитет в курсе событий и рассчитывает на дальнейший диалог с Комитетом в контексте текущий приготовлений к представлению национального доклада.
Going forward, further analysis of the financing gaps and of the opportunities to reinforce coordination mechanisms in Guinea should be the focus of a follow-up phase to this pilot mapping exercise. В будущем дальнейший анализ нехватки финансовых средств и недостаточности возможностей для усиления координационных механизмов должен быть нацелен на этап принятия последующих мер в связи с этим экспериментальным плановым мероприятием.
Mr. Tupouniua (Tonga) said that although his Government had achieved some success in advancing human rights, further progress would depend on genuine, durable partnerships with developed States. Г-н Тупоуниуа (Тонга) говорит, что, хотя правительство его страны добилось определенных успехов в деле продвижения прав человека, дальнейший прогресс будет зависеть от налаживания прочных, подлинно партнерских отношений с развитыми государствами.
The current environment - marked by multiplying conflicts, population growth, rapid urbanization, food insecurity and the effects of climate change - was likely to result in a further dramatic rise in humanitarian needs in the years to come. При данных обстоятельствах - в условиях множащихся конфликтов, роста населения, быстрой урбанизации, отсутствия продовольственной безопасности и воздействия климатических изменений - есть вероятность того, что в ближайшие годы произойдет дальнейший резкий рост спроса на услуги по удовлетворению гуманитарных потребностей.
Nevertheless, it was troubling that the preliminary budget estimate for 2014-2015 represented further growth in the United Nations budget at a time of continued financial pressure on Member States. Тем не менее вызывает беспокойство, что предварительная бюджетная смета на 2014 - 2015 годы предусматривает дальнейший рост бюджетных расходов Организации Объединенных Наций, в то время как государства-члены по-прежнему испытывают финансовые трудности.
The draft resolution adopted by the Committee was a further compromise, but it would provide the Organization with a balanced set of tools that would continuously improve peacekeeping. Проект резолюции, принятый Комитетом, представляет собой дальнейший компромисс, однако он позволит Организации получить сбалансированный набор инструментов, использование которого позволит на постоянной основе совершенствовать деятельность по поддержанию мира.
The ASEAN countries believed that further progress on the advancement of children required a systematic, comprehensive and multifaceted approach, as well as cooperation and collaboration with regional and international stakeholders. Страны АСЕАН считают, что дальнейший прогресс в области улучшения положения детей зависит от использования систематического, всеобъемлющего и многогранного подхода, а также сотрудничества и взаимодействия с региональными и международными заинтересованными субъектами.
The review will cover such issues as definitions, statistical standards, data quality, standard methodological issues, dissemination, metadata, data sources, and further analysis and use. Обзор будет охватывать такие вопросы, как определения, статистические стандарты, качество данных, стандартные методологические вопросы, распространение, метаданные, источники данных и дальнейший анализ и использование.
In 2011, a special working group was set up and entrusted with further developing the gender-specific collection of data on violence against women in Austria. В 2011 году была создана специальная рабочая группа, которой был поручен дальнейший сбор данных с учетом гендерного фактора о насилии в отношении женщин в Австрии.
In that regard, the Forum noted the potential role of non-governmental organizations and the private sector to improve the maintenance of rural roads and welcomed further exchange of information on the topic. В этой связи Форум подчеркнул роль, которую неправительственные организации и частный сектор могли бы играть в улучшении обслуживания сельских дорог, и приветствовал дальнейший обмен информацией по этому вопросу.
However, further analysis revealed that some of these positive answers were not compatible with the definition of big data, as used in the reference report of the ECE task team. Однако дальнейший анализ показал, что некоторые из источников, указанные в этих положительных ответах, не совместимы с определением больших данных в том виде, как оно приведено в упомянутом докладе целевой группы ЕЭК.
In that regard, some delegations considered that the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development and the relevant commitments undertaken by the international community would further contribute to enhancing the implementation of the Convention. В этой связи ряд делегаций выразил точку зрения о том, что предстоящая Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и соответствующие обязательства, провозглашаемые международным сообществом, будут вносить дальнейший вклад в укрепление осуществления Конвенции.
However, the debate had not advanced significantly in the past year, and it was unlikely that further progress could be made on the basis of the material currently at the Committee's disposal. Однако за прошедший год дискуссия существенно не продвинулась и вряд ли возможен дальнейший прогресс на основе материалов, которыми Комитет располагает на данный момент.
It was also said that further expert input could be useful in satisfying the request of the Working Group at its twenty-eighth session for the Secretariat to consult in relation to current ODR practice. Также было отмечено, что дальнейший вклад экспертов мог бы быть полезным с точки зрения выполнения просьбы Рабочей группы, высказанной на ее двадцать восьмой сессии в адрес Секретариата в отношении проведения консультаций по нынешним видам практики УСО.
Discussion focused on the concept of an unclassified database that would allow experts to speak to one another in order to enable them to address the IED threat and, if agreed, to further share classified information. З. Обсуждение фокусировалось на концепции незасекреченной базы данных, которая позволяла бы экспертам общаться друг с другом, чтобы дать им возможность разбираться с угрозой СВУ и в случае согласия производить дальнейший обмен засекреченной информацией.
Both have taken impressive steps to move closer to this objective, and further progress towards the normalization of relations, guided by the European Union criteria, will continue to be essential. Обе страны предприняли внушительные шаги для того, чтобы приблизиться к этой цели, и дальнейший прогресс в деле нормализации отношений в соответствии с критериями Европейского союза будет по-прежнему необходим.
A series of road map benchmarks to be achieved by ANSF have also been mutually agreed, but while some progress has been made, further progress is needed. По взаимной договоренности установлена также серия контрольных параметров «дорожной карты», которые должны быть достигнуты АНСБ; однако, хотя имели место определенные успехи, необходим дальнейший прогресс.
As the Republic of Moldova subsequently submitted its missing emission data under the Protocol on Heavy Metals, at its thirty-fourth session the Committee decided not to pursue that case any further. Республика Молдова впоследствии представила недостающие данные о выбросах в соответствии с Протоколом по тяжелым металлам, и на своей тридцать четвертой сессии Комитет решил не давать дальнейший ход данному делу.
The limitations of the damage function, ecosystem service assessment and valuation approaches, particularly in relation to long-term sustainability and interaction between stressors, need further consideration before robust conclusions on the relative importance of health and ecological impacts can be drawn. Для выработки обоснованных выводов, касающихся относительной важности воздействий на экологию и здоровье человека, необходим дальнейший анализ ограничений функции ущерба, подходов к физической и денежной оценке экосистемных услуг, особенно в том, что касается долгосрочной устойчивости и взаимодействия между факторами нагрузки.
They requested more information on the priorities of the office for 2012-2013 and further analysis on key challenges faced by the office at the headquarters, regional and country levels. Они просили представить более детальную информацию о приоритетах Бюро на 2012 - 2013 годы и провести дальнейший анализ главных проблем, с которыми сталкивается Бюро на уровне штаб-квартиры и на региональном и страновом уровнях.
The rapidly changing world is prompting UNICEF to build on its traditional proven comparative strengths in promoting child survival, development and protection, and further emphasize global contexts and trends that have bearing on the future progress in these areas. Мир стремительно меняется, и это заставляет ЮНИСЕФ действовать с использованием имеющихся у фонда традиционных сравнительных преимуществ в обеспечении выживания, развития и защиты детей, более тщательно учитывать условия и тенденции в различных регионах мира, которые оказывают влияние на дальнейший прогресс в этих направлениях.