Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
We look forward, over the course of the one-year mandate, to further progress being made towards achieving the goal of self-sufficiency, in particular through training and mentoring activities. Мы очень рассчитываем на то, что во время одногодичного мандата будет достигнут дальнейший прогресс в работе по обеспечению самодостаточности, в особенности благодаря профессиональной подготовке и наставнической деятельности.
They called upon the parties to scrupulously honour their commitment so as to consolidate the ceasefire and the progress made so far and to give a further thrust to the peace dynamic. Они призвали стороны скрупулезно выполнять свои обязательства в целях упрочения прекращения огня и уже достигнутого прогресса и придать дальнейший импульс динамике мирного процесса.
Yet, equally difficult challenges lie in the post-crisis phases, particularly in terms of economic and social reconstruction processes to permit sustainable development and thus to prevent further cycles of violence. Тем не менее аналогичные сложные вызовы приходится решать на послекризисном этапе, особенно в ходе процессов экономической и социальной перестройки, что позволяет обеспечивать устойчивое развитие и тем самым предотвращать дальнейший цикл насилия.
We believe that our full participation in the work of the Conference on Disarmament will allow us to make further contributions to the issues of arms control and disarmament. Мы считаем, что наше полномасштабное участие в работе Конференции по разоружению позволит нам внести дальнейший вклад в вопросы контроля над вооружением и разоружения.
The plan represented a significant step forward and would permit further progress to be made towards the noble objective of decolonization based on cooperation between the Special Committee, the administering Powers and the respective governments of the 12 small Territories. Указанный план представляет собой значительный шаг вперед и позволит обеспечить дальнейший прогресс в достижении благородной цели деколонизации на основе сотрудничества между Специальным комитетом, управляющими державами и соответствующими правительствами 12 малых территорий.
Pakistan trusts that, in accordance with Article 99 of the Charter of the United Nations, you will take all possible steps to defuse these rising tensions, forestall further Indian adventurism and restore tranquillity and stability in our region. Пакистан надеется, что в соответствии со статьей 99 Устава Организации Объединенных Наций Вы предпримите все возможные шаги, с тем чтобы разрядить эту растущую напряженность, предотвратить дальнейший авантюризм Индии и восстановить спокойствие и стабильность в нашем регионе.
Collaborative actions in volatile conditions contribute to averting conflict-related emergencies, mitigate against further deterioration of support systems and establish early foundations for recovery. неустойчивых условиях способствуют предупреждению возникновения чрезвычайных ситуаций, вытекающих из конфликтов, позволяют сдержать дальнейший развал систем жизнеобеспечения и обеспечивают элементарные условия для деятельности по восстановлению.
It reviews the strengths in the recent economic performance of these countries, and identifies areas where further progress must be made. The Survey also includes an extensive statistical annex of economic, trade and financial indicators. В ней анализируются достигнутые в последнее время этими странами успехи в экономике и определяются области, в которых необходимо обеспечить дальнейший прогресс. "Обзор" также включает обширное статистическое приложение, содержащее показатели, связанные с экономикой, торговлей и финансами.
At the recent Third Meeting of the States Parties to the Convention, in Managua, Croatia made a further contribution by assuming, together with Australia, the co-chairmanship of the Standing Committee on Stockpile Destruction. На недавно состоявшемся в Манагуа третьем совещании государств - участников Конвенции Хорватия внесла в этот процесс дальнейший последующий вклад, возглавив совместно с Австралией Постоянный комитет по уничтожению запасов.
The development and field-testing of the Protection and Programme Management System (PPMS), which is a part of the Integrated Systems Project, is also expected to identify areas where further review and simplification of procedures are required. Ожидается также, что разработка и апробация на местах Системы управления защитой и программами (СУЗП), которая является частью Проекта комплексных систем, позволят выявить области, где необходимы дальнейший пересмотр и упрощение процедур.
It would seem that further analysis would be needed to identify the extent to which the human rights abuses which are most prevalent in situations of internal violence can be attributed to the proper and faithful application of derogation clauses set out in international treaties. По-видимому, потребуется дальнейший анализ, чтобы определить, в какой мере нарушения прав человека, наиболее часто совершаемые в ситуациях внутреннего насилия, могут быть связаны с надлежащим и добросовестным применением положений об отступлении, предусмотренных в международных договорах.
I express the hope that the Ad Hoc Group's further progress in fulfilling its mandate will be characterized by the same degree of constructive cooperation that has been shown to date. Я выражаю надежду на то, что дальнейший прогресс Специальной группы в выполнении ее мандата будет отмечен таким же уровнем конструктивного сотрудничества, который имел место до сегодняшнего дня.
The governing bodies may wish to recognize the further concrete progress made by UNDP to build on the synergy between capacity-building and national execution and to encourage continued strong links between these two areas in programme design and implementation. Руководящие органы, возможно, пожелают признать дальнейший конкретный прогресс, достигнутый ПРООН в согласовании процессов создания потенциала и национального исполнения, и поддержат создание прочных связей между указанными двумя областями в рамках разработки и осуществления программ.
It was to be hoped that further progress would be made on space debris mitigation measures and the enforcement of the international legal framework governing space activities. Следует надеяться, что дальнейший прогресс будет достигнут в отношении мер, направленных на уменьшение воздействия космического мусора и обеспечение эффективности международно-правового режима космической деятельности.
During the period under review the further progress achieved towards peace consolidation in Sierra Leone and the overall security environment in the country have enabled UNAMSIL to continue the progressive drawdown of its military component as approved by the Security Council. В течение отчетного периода наблюдался дальнейший прогресс в деле укрепления мира в Сьерра-Леоне, и общая обстановка в плане безопасности в стране давала МООНСЛ возможность продолжать постепенно сокращать ее военный компонент, как это было санкционировано Советом Безопасности.
I note with satisfaction further progress made by the Government to restore its effective control over diamond mining, which is an area of vital importance for the future of the country. Я с удовлетворением отмечаю дальнейший прогресс, достигнутый правительством в деле восстановления его эффективного контроля над добычей алмазов, которая является жизненно важной для будущего страны областью.
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. Хотя со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении Алжирских соглашений, мирный процесс в настоящее время находится на критической стадии и международному сообществу не следует довольствоваться достигнутым.
Instead, in preparation for the twelfth session of the Commission, the United Nations Secretariat would undertake a further in-depth analysis of country profiles and national assessment reports and develop new reporting guidelines in consultation with national focal points. Вместо этих встреч при подготовке к двенадцатой сессии Комиссии Секретариат Организации Объединенных Наций проведет дальнейший углубленный анализ страновых описаний и национальных докладов об оценке и в рамках консультаций с национальными координаторами разработает новые руководящие принципы в отношении отчетности.
The goals of the Convention will be further strengthened if those States that have not become parties to the Convention and its implementing Agreements consider doing so. Реализации целей Конвенции будет придан дальнейший импульс, если государства, еще не ставшие участниками Конвенции и ее исполнительных соглашений, рассмотрят такую возможность.
To accelerate progress towards achieving the goal of gender balance, the General Assembly requested, in its resolution 57/180, that further analysis of the probable causes of the slow advance in the improvement of the status of women in the United Nations system be undertaken. В целях ускорения хода достижения цели обеспечения гендерного баланса Генеральная Ассамблея впервые в своей резолюции 57/180 обратилась с просьбой провести дальнейший анализ вероятных причин медленных темпов улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
In our opinion, further progress on cluster II issues, including on modalities for the holding of meetings and consultations with directly interested and troop-contributing countries, are required in order to ensure increased accessibility and transparency. С нашей точки зрения, для обеспечения роста доступа и транспарентности необходим дальнейший прогресс по группе вопросов II по условиям проведения заседаний и консультаций с непосредственно заинтересованными и предоставляющими войска странами.
It welcomed Albania's contribution to regional stability and cooperation and committed to assess our further progress at the next NATO summit, which would hopefully mark the start of negotiations for our full membership in the alliance. Он приветствовал вклад Албании в укрепление региональной стабильности и сотрудничества и выразил готовность оценить наш дальнейший прогресс на следующем саммите НАТО, который, как мы надеемся, будет знаменовать собой начало переговоров о нашем полномасштабном членстве в союзе.
As we have already stated, we are convinced that further success in the fight against terrorism - specifically with regard to Al Qaeda - requires a sustainable international effort along with increased cooperation, information sharing and coordination between Member States and the Committee. Как мы уже отмечали, мы убеждены в том, что дальнейший успех в борьбе с терроризмом - а именно против «Аль-Каиды» - требует постоянных международных усилий наряду с деятельностью по укреплению сотрудничества, расширению обмена информацией и повышению уровня координации между государствами-членами и Комитетом.
Without that outcome, the latest atrocity will be a further setback in creating sufficient confidence to initiate the dialogue on practical issues, whose establishment my Government has consistently supported and called for. Если этого не произойдет, то недавние злодеяния нанесут дальнейший ущерб созданию адекватного климата доверия для начала диалога по практическим вопросам, налаживание которого мое правительство всегда поддерживало и к которому призывало.