The signing earlier this year of the New Strategic Arms Reduction Treaty by the Russian Federation and the United States has renewed our hope for further progress on disarmament. |
Подписание в начале этого года нового Договора о сокращении стратегических вооружений Российской Федерацией и Соединенными Штатами породило новые надежды на дальнейший прогресс в области разоружения. |
However, there are 15 other indicators in which little progress has been made, and five others for which further setbacks are anticipated. |
При этом, правда, по 15 другим показателям прогресс незначителен, а по остальным пяти возможен дальнейший откат назад. |
Therefore, the author's allegation that the occurrence of such appeal in the present criminal case would negatively affect further investigation is frivolous. |
Следовательно, утверждение автора о том, что представление такой жалобы в данном случае окажет негативное воздействие на дальнейший ход расследования, является беспочвенным. |
Accordingly, legislative or policy initiatives may benefit from a more holistic treatment of these phenomena and further international exchanges between States and civil society about interesting and successful approaches. |
Соответственно, повышению эффективности законодательных или политических инициатив могли бы способствовать более целостный подход к этим явлениям и дальнейший обмен информацией между государствами и гражданским обществом относительно перспективных и продуктивных подходов. |
His country would also continue to participate actively in the work on online dispute resolution rules for cross-border electronic commerce transactions and looked forward to further progress in that area. |
Япония будет также продолжать активно участвовать в разработке механизма урегулирования споров в отношении трансграничных электронных торговых сделок и рассчитывает на дальнейший прогресс в этой работе. |
ASEAN looked forward to further progress in making operations more efficient and would closely examine the progress report on the global field support strategy. |
АСЕАН надеется на дальнейший прогресс в повышении эффективности операций и намерена тщательно изучить доклад о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Georgian side awaits further progress on the issue and hopes that such sites will be maintained and protected while the discussions on the visits continue in Geneva. |
Грузинская сторона рассчитывает на дальнейший прогресс в этом вопросе и надеется, что, пока возможность организации таких поездок обсуждается в Женеве, эти места будут охраняться и за ними будет обеспечен надлежащий уход. |
Research further the reciprocal influence between diasporas' integration in the host country and their involvement in the development of their country of origin. |
Дальнейший анализ взаимного влияния интеграции диаспор в принимающие страны и их участия в развитии своих стран происхождения. |
China unswervingly pursues a path of peaceful development and will continue to make further contributions to humankind's cause of peace and development. |
Китай неуклонно идет по пути мирного развития и будет продолжать вносить дальнейший вклад в дело обеспечения мира и развития для всего человечества. |
With support from international advisers, further progress was achieved during the reporting period in the implementation of case management and internal control systems in the Prosecution Service. |
В течение отчетного периода при содействии международных советников дальнейший прогресс был достигнут во внедрении в прокурорской службе систем управления прохождения дел и внутреннего контроля. |
The United Kingdom welcomes the series of bilateral agreements which have greatly reduced the major nuclear arsenals since the end of the cold war, and looks forward to further progress. |
Соединенное Королевство приветствует серию двусторонних соглашений, которые с конца холодной войны позволили намного сократить крупные ядерные арсеналы, и рассчитывает на дальнейший прогресс. |
It notes with appreciation the indication by the Secretary-General that further progress has been made towards the implementation of resolution 1701 (2006). |
Он с признательностью отмечает замечания Генерального секретаря о том, что в деле осуществления резолюции 1701 (2006) достигнут дальнейший прогресс. |
It states that "further dialogue on this matter would not be fruitful and declines the offer to provide more information". |
Оно заявляет, что "дальнейший диалог по данному вопросу не будет продуктивным и отклоняет предложение о предоставлении дальнейшей информации". |
In addition, the construction of the barrier and roads for the exclusive use of settlers has caused further appropriation of land. |
Кроме того, строительство разделительного барьера и дорог, которые могут использоваться только поселенцами, повлекли за собой дальнейший захват земель. |
In that connection, her delegation hoped to see further progress in 2012 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
В связи с этим делегация Венесуэлы надеется, что к 2012 году будет достигнут дальнейший прогресс в вопросе создания свободной от ядерного оружия зоны на Ближнем Востоке. |
While all parties have indicated their interest in pursuing the Doha Round, further progress is unlikely unless a more effective consensus of what constitutes a development-oriented result emerges. |
Хотя все участники выражали свою заинтересованность в продолжении Дохинского раунда, дальнейший прогресс маловероятен без достижения более действенного консенсуса в отношении того, что представляет собой результат, ориентированный на развитие. |
The decision provides further impetus for UN-Habitat to assume a leadership and catalytic role in assisting interested member States in adapting the guidelines to their specific developmental needs and priorities. |
Данное решение дает ООН-Хабитат дальнейший импульс для принятия на себя роли лидера и катализатора в предоставлении заинтересованным государствам-участникам содействия в использовании указанных руководящих принципов для удовлетворения их конкретных потребностей и приоритетов в сфере развития. |
The current policy of transferring further administrative support capacity from Geneva to Bonn is in keeping with the concept of full use of the 13 per cent charge. |
Нынешний курс на дальнейший перевод административного потенциала поддержки из Женевы в Бонн соответствует концепции полного использования 13-процентных отчислений. |
We believe that further constructive dialogue and elaboration within the IAEA can deal correctly with the implications of the different views on basic concepts as well as on technical matters. |
Мы считаем, что правильно оценить последствия разных точек зрения по основным концепциям и техническим вопросам помогут дальнейший конструктивный диалог и наработки МАГАТЭ. |
In the past year, further progress has been made in the implementation of various education projects in a number of countries under the auspices of the regional economic communities. |
За прошедший год в ряде стран был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении различных проектов в области образования под эгидой региональных экономических сообществ. |
The past year has seen further progress in enhancing the support provided by the United Nations system to the African Union and its NEPAD programme. |
За прошедший год отмечался дальнейший прогресс в расширении поддержки, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций Африканскому союзу и его программе НЕПАД. |
(p) Financial investments in NEPAD energy projects had increased and were projected to grow further; |
р) объем финансовых инвестиций в энергетические проекты НЕПАД увеличен, и прогнозируется его дальнейший рост; |
UNEG's mandate is to further professionalize and harmonize evaluation practice within the United Nations system so that it can better serve the member countries. |
Мандат ЮНЕГ предусматривает дальнейший перевод на профессиональную основу и согласование практики оценки в системе Организации Объединенных Наций, для того чтобы она была полезнее для стран-членов. |
The Panel noted that the scoping study had been delayed for technical reasons and that it intended to undertake further modelling analysis, particularly for substitutes other than the above-mentioned hydrofluorocarbon blends. |
Группа отметила, что проведение предварительного исследования было отложено по техническим причинам и что она намерена провести дальнейший анализ методом моделирования, в частности, других заменителей, помимо вышеупомянутых гидрофторуглеродных смесей. |
After talks between Hamas representatives and Egyptian officials, on 3 February 2008 Egyptian soldiers closed the gap, stopping any further crossing of the border into Egypt. |
После переговоров между представителями ХАМАС и египетскими властями З февраля 2008 года египетские военнослужащие перекрыли брешь и пресекли дальнейший приток палестинцев на территорию Египта. |