However, further progress is needed, in particular in the area of civil service reform. |
Однако необходимо обеспечить дальнейший прогресс, в частности в области реформы гражданской службы. |
The Council members called on both sides to avoid any action which could jeopardize further progress. |
Члены Совета призвали обе стороны избегать каких-либо действий, которые могли бы поставить под угрозу дальнейший прогресс. |
It was beyond the remit of the Expert Group to analyse this further. |
Дальнейший анализ этого аспекта выходит за рамки мандата Группы экспертов. |
Any extension of the Agreement and further expansion of UNIDO Desks would be contingent on a favourable interim assessment of the pilot phase. |
Любое продление Соглашения и дальнейший рост числа бюро ЮНИДО будут зависеть от положительной внутренней оценки результатов осуществления пилотного этапа. |
Disciplinary compliance continues to improve, although further improvement in the staffing and investigation of disciplinary cases by KPC is still required. |
Положение дел с соблюдением дисциплины продолжает улучшаться, хотя необходим дальнейший прогресс в том, что касается подбора кадров и расследования дисциплинарных проступков. |
The completion of the electoral process and the installation of elected representatives at all levels of Government can bring further progress. |
Завершение избирательного процесса и появление избранных представителей на всех уровнях государственного управления могут обеспечить дальнейший прогресс. |
UNOTIL efforts to hand over responsibilities to the Government and development partners have made further progress during the period under review. |
В течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в деятельности ОООНТЛ, направленной на передачу его функций правительству страны и партнерам по развитию. |
They also continued to visit all Border Patrol Unit posts to provide further guidance to national officers in various aspects of their work. |
Они по-прежнему посещали все посты Группы пограничного патрулирования, где проводили дальнейший инструктаж национальных сотрудников по различным аспектам их работы. |
The entry into force of the CTBT as soon as possible should ensure further progress in the efforts of nuclear disarmament and confidence among States. |
Наискорейшее вступление ДВЗЯИ в силу должно обеспечить дальнейший прогресс в усилиях в плане ядерного разоружения и упрочения доверия среди государств. |
A total of 108 exhibits were recovered, and most of them were sent for further scientific analysis. |
В общей сложности было обнаружено 108 вещественных доказательств, большинство из которых было направлено на дальнейший научный анализ. |
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations. |
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять дальнейший контроль за всем процессом списания непогашенных обязательств. |
A further comprehensive report on welfare and recreation will be available to the General Assembly during the spring of 2009. |
Дальнейший всеобъемлющий доклад по вопросам быта и отдыха будет представлен Генеральной Ассамблее весной 2009 года. |
As UNMIS progresses towards the elections, it is expected that UNMIS will draw on further lessons learned by MONUC. |
Предполагается, что по мере приближения МООНВС к выборам она будет использовать и дальнейший опыт, накопленный МООНДРК. |
A further report on institutional issues concerning staff, premises and security will be submitted to the General Assembly at its forthcoming session. |
Генеральной Ассамблее на ее предстоящей сессии будет представлен дальнейший доклад об институциональных вопросах, касающихся персонала, помещений и безопасности. |
Prevent any further undermining of public confidence in the life sciences or life scientists. |
Предотвращать всякий дальнейший подрыв публичного доверия к наукам о жизни или ученым сферы наук о жизни. |
Addressing the apparent neglect of the agricultural sector should be a regional priority to ensure further progress in reducing poverty and inequality. |
Решение проблемы очевидного пренебрежения сельским хозяйством должно стать региональным приоритетом, с тем чтобы обеспечить дальнейший успех в борьбе с нищетой и неравенством. |
A preliminary set of harmonized regulations has been drafted and reviewed by respective Comptrollers and will need to further reviewed in early 2009. |
Предварительный набор согласованных положений разработан и рассмотрен соответствующими контролерами, и его дальнейший обзор будет проведен в начале 2009 года. |
Since the last quarter of 2003 it has grown further each year. |
С последней четверти 2003 года в ней ежегодно отмечался дальнейший рост. |
The outcome of a comprehensive monitoring and verification exercise will determine further progress in redeployment. |
По итогам работы всеобъемлющей системы наблюдения и контроля можно будет оценить дальнейший прогресс в передислокации сил. |
Future reports would contain further analysis of the possible causes and implications of those trends. |
В будущих докладах будет представлен дальнейший анализ возможных причин и последствий таких тенденций. |
Financial activities in all parts of the Mission are expected to increase further in 2010. |
Как ожидается, в 2010 году произойдет дальнейший рост объема финансовой деятельности во всех подразделениях Миссии. |
It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. |
Это порождает надежды на дальнейший прогресс в отношении целого ряда насущных проблем в области разоружения и нераспространения. |
The Board agreed to a further revision of the accreditation procedure. |
Совет принял решение провести дальнейший пересмотр процедуры аккредитации. |
In particular, the expert could further review, revise and develop the draft general guidelines elaborated to date. |
В частности, этот эксперт мог бы провести дальнейший обзор, пересмотр и разработку подготовленного на настоящий момент времени проекта общих руководящих принципов. |
The following section further elaborates on previous preliminary findings and highlights conclusions drawn from recent regional consultations, country missions and questionnaire responses. |
В разделе ниже проводится дальнейший анализ предыдущих предварительных результатов и рассматриваются выводы, вытекающие из последних региональных консультаций, страновых миссий и ответов на вопросник. |