Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
In the security sector, we note in particular the further progress in the process of resumption of policing responsibility by the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL). В секторе безопасности мы отмечаем, в частности, дальнейший прогресс в процессе возобновления выполнения Национальной полицией Тимора-Лешти (НПТЛ) своих полицейских функций.
This decision could be re-examined in due course, in accordance with the Subcommittee's normal procedure, if further developments warranted; В свое время это решение может быть пересмотрено в соответствии с обычной процедурой Подкомитета, если дальнейший ход событий даст для этого основания;
The Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme achieved further progress in implementing customs automated systems to facilitate and secure trade while strengthening customs controls. По линии автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД) достигнут дальнейший прогресс в работе по внедрению систем автоматизации таможенных служб для упрощения торговых операций и повышения степени их безопасности при одновременном укреплении таможенного контроля.
We are well aware that the mental and physical health of the nation's people is a national asset of vital capacities that defines society's further progress in its economic, social and cultural development. Мы четко осознаем, что духовное и физическое здоровье народа является национальным богатством, тем жизненным потенциалом, который обуславливает дальнейший прогресс общества на пути его экономического и социально-культурного развития.
Not only should there be no restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes, but also non-proliferation measures or further progress in strengthening safeguards must not prejudice the national development of peaceful uses of nuclear energy. Не только не должно быть никаких ограничений на экспорт материалов, оборудования и технологий для мирных целей, но и ситуаций, в которых меры по нераспространению или дальнейший прогресс в укреплении гарантий препятствовали бы поступательному осуществлению национальной деятельности в области мирного использования ядерной энергии.
The United Kingdom fully supports ongoing negotiations on an arms trade treaty and looks forward to further progress at the July Preparatory Committee and at the conference next year. Соединенное Королевство полностью поддерживает продолжающиеся переговоры по договору о торговле оружием и надеется на дальнейший прогресс на сессии Подготовительного комитета, которая пройдет в июле, и на конференции, которая состоится в будущем году.
Consequently, more action by the international community was needed, including further analysis of protection mechanisms for those who might be permanently displaced owing to the inundation of low-lying island States such as the Marshall Islands. Все это диктует необходимость принятия дополнительных мер международным сообществом, включая дальнейший анализ механизмов защиты тех лиц, которые могут оказаться перемещенными на постоянной основе вследствие затопления низменных островных государств, таких как Маршалловы Острова.
Ms. Hoang Thi Than Nga (Viet Nam) said that her delegation welcomed the general elections and the release of Daw Aung San Suu Kyi as positive steps and hoped to see further advancements towards reconciliation and stability in Myanmar. Г-жа Хоанг Тхи Тан Нга (Вьетнам) говорит, что ее делегация приветствует проведение всеобщих выборов и освобождение Аунг Сан Су Чжи, что является позитивными шагами, и надеется на дальнейший прогресс в направлении примирения и обеспечения стабильности в Мьянме.
Zimbabwe was fully cognizant of the fact that more is yet to be done and achieved, noting that further progress is needed; it called on the international community to assist Namibia in consolidating gains made. Зимбабве полностью осознает тот факт, что должно быть сделано и достигнуто еще больше; она отметила, что необходим дальнейший прогресс и призвала международное сообщество оказать помощь Намибии в укреплении достигнутого.
At the first two meetings of this process in 2011, held under the auspices of UNAMI, it was agreed that further dialogue with broader representation, including at the local level, would be held on the issues related to Kirkuk and Ninewa. На первых двух совещаниях, проведенных в рамках этого процесса в 2011 году под эгидой МООНСИ, была достигнута договоренность относительно того, что дальнейший диалог с более широким кругом участников, в том числе на местах, будет посвящен вопросам, касающимся Киркука и Найнавы.
The Secretary-General indicates that further progress was made in the area of proactive document management, with the slotting system having been implemented at the four main duty stations (ibid., para. 32). Генеральный секретарь указывает, что с внедрением в четырех основных местах службы системы документооборота по графику был достигнут дальнейший прогресс в деле инициативного управления документооборотом (там же, пункт 32).
In addition, the informational basis related to marine genetic resources is still incomplete, with further sharing of research and information being needed on, inter alia, the geographic origin of the material and the number of patented inventions resulting in marketed products. Кроме того, информационная база в связи с морскими генетическими ресурсами остается неполной; необходимо наладить дальнейший обмен исследованиями и информацией, в частности по географии источников материала и числу патентованных изобретений, на основе которых производится рыночная продукция.
Georgia highly appreciates the efforts of the co-Chairs aimed at finding solutions to these issues and hopes that, as a result of concerted action by all participants, the progress on these items could be further consolidated. Грузия высоко оценивает усилия сопредседателей, направленные на поиск решений для этих вопросов, и надеется, что в результате согласованных действий всех участников по этим вопросам может быть достигнут дальнейший прогресс.
Non-proliferation measures or further progress in strengthening safeguards must not prejudice the national development of the peaceful uses of nuclear energy or cooperation among NPT States parties for peaceful uses. Меры по нераспространению или дальнейший прогресс в деле укрепления гарантий не должны предопределять национальное развитие в области мирного использования ядерной энергии или сотрудничества между государствами - участниками ДНЯО в интересах мирного использования ядерной энергии.
(b) Exploring further the possibility of setting time limits for phases of the JI project cycle; Ь) дальнейший анализ возможности установления сроков для этапов проектного цикла СО;
Additional research is needed to reveal how significantly South - South tourism can further contribute to growth and to assess how trade liberalization in major developing country integration blocs is associated with increased intraregional travel. Необходимы дополнительные исследования для определения того, в насколько большой мере туризм Юг-Юг может внести дальнейший вклад в рост и как либерализация торговли в крупных интеграционных блоках развивающихся стран связана с ростом внутрирегионального туризма.
Third, the United States should further assess the problems that have arisen in the implementation of the Diplomatic Parking Programme, in particular the application of the relevant procedures provided to Permanent Missions to dispute parking tickets. В-третьих, Соединенным Штатам следует провести дальнейший анализ проблем, связанных с реализацией Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, в частности применение соответствующих процедур оспаривания штрафов за неправильную стоянку, которым должны следовать постоянные представительства.
Belarus opposes any hasty attempts to vote on documents that have not been thoroughly studied and have not yet garnered broad-based agreement, as that could have a negative impact on further negotiations. Одновременно мы выступаем против поспешных попыток поставить на голосование документы, которые не изучены, не нашли широкой поддержки государств и могут оказать негативное влияние на весь дальнейший переговорный процесс.
The Special Representative's periodic meetings with the Advisory Council have informed her of civil society initiatives on the implementation of study recommendations, allowing her to consider strategic areas where progress can be further achieved and to identify opportunities for enhanced cooperation. Периодические встречи Специального представителя с Консультативным советом НПО служили для нее источником информации об инициативах гражданского общества по осуществлению рекомендаций исследования, позволяя ей анализировать положение в стратегических областях, в которых может быть достигнут дальнейший прогресс, и выявлять возможности для расширения сотрудничества.
At its sixty-fifth session, the General Assembly encouraged efforts to ensure gender mainstreaming in the delivery of humanitarian assistance and welcomed the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея поддержала усилия по обеспечению учета гендерного фактора при оказании гуманитарной помощи и приветствовала дальнейший прогресс в деле совершенствования системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
We embark on the sixty-fifth session amidst growing expectations of the whole international community, which looks up to us with renewed hopes for further progress in the area of disarmament and non-proliferation. Мы начинаем шестьдесят пятую сессию в условиях растущих ожиданий всего международного сообщества, которое взирает на нас с новыми надеждами на дальнейший прогресс в области разоружения и нераспространения.
By 2050, 70 per cent of the world's population is projected to live in urban areas and mega cities undergoing further growth will create problems of their own. К 2050 году 70 процентов населения мира, согласно прогнозам, будут проживать в городских районах, а дальнейший рост мегаполисов приведет к возникновению особого рода проблем.
The availability of such resources would ensure further progress by States in achieving compliance with their reporting obligations and enable the Conference to have more complete information on which to base a review of the implementation of the Convention and its Protocols. Наличие таких ресурсов позволит обеспечить дальнейший прогресс в деле соблюдения государствами своих обязательств по представлению отчетности и предоставить в распоряжение Конференции более полную информацию, которая составит основу обзора хода осуществления Конвенции и протоколов к ней.
In that connection, he welcomed the statements made at the meeting of experts on national practices regarding the implementation of article 4 and looked forward to further input along similar lines. В этой связи он приветствует заявления, сделанные на совещании экспертов по национальной практике в области осуществления статьи 4, и выражает надежду на дальнейший аналогичный вклад.
The Review Conference is also expected to provide concrete results for global disarmament efforts and to provide further impetus to our work in the Conference on Disarmament and vice versa. Как ожидается, обзорная Конференция также даст конкретные результаты на предмет глобальных разоруженческих усилий и придаст дальнейший импульс нашей работе на Конференции по разоружению, и наоборот.