Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Further - Дальнейший"

Примеры: Further - Дальнейший
Commends UNCTAD's increased emphasis on results and encourages further development towards results-based management with clear objectives, intended results and monitorable indicators for higher-level outcomes; с удовлетворением отмечает возросшее внимание, уделяемое ЮНКТАД достижению результатов, и поддерживает дальнейший переход к управлению, ориентированному на конкретные результаты, с установлением четких целей, ожидаемых результатов и поддающихся контролю показателей для более масштабной деятельности;
The Advisory Committee was informed that the transfer of personnel to Entebbe was under way; however, in view of the uncertainties in connection with the future of the Mission, any further transfer is pending. Консультативный комитет был проинформирован о том, что перевод персонала в Энтеббе уже осуществляется, однако с учетом неопределенности в отношении будущей роли Миссии любой дальнейший перевод персонала будет приостановлен.
In response to the views expressed during the second meeting in the consultative process, the participants at the third meeting will further review and discuss, in particular, the following four financing tracks: В ответ на мнения, высказанные в ходе второго совещания в рамках консультативного процесса, участники проведут дальнейший анализ и обсуждение, в частности, следующих четырех каналов финансирования:
Second, the institutionalized discrimination at the national level, including passive discrimination resulting from the failure to adopt positive action to address discrimination, needed further analysis, especially when discrimination occurred in a context of scarce resources. Во-вторых, необходимо провести дальнейший анализ институционализированной дискриминации на национальном уровне, включая пассивную дискриминацию, являющуюся результатом непринятия позитивных мер по борьбе против дискриминации, особенно когда дискриминация имеет место в условиях нехватки ресурсов.
I look forward to further efforts of that kind so as to make a continuing contribution to promoting disarmament and non-proliferation and to lead to the revitalization of the Conference on Disarmament and disarmament machinery. Я надеюсь на дальнейшие усилия такого рода, которые обеспечили бы дальнейший вклад в содействие разоружению и нераспространению и привели бы к активизации работы Конференции по разоружению и разоруженческого механизма.
The ongoing third round of GSTP negotiations has the potential for further boosting South - South trade expansion and economic cooperation to complement strengthened South - South regional integration processes and North - South trade and economic cooperation. Проходящий в настоящее время третий раунд переговоров в рамках ГСТП может придать дальнейший импульс расширению торговли и экономическому сотрудничеству Юг-Юг в дополнение к усиливающимся региональным интеграционным процессам Юг-Юг и торговле и экономическому сотрудничеству Север-Юг.
The Board's further analysis disclosed that inventories pending write-off and disposal per active mission accounted for from 0.13 per cent (United Nations Mission in the Sudan) to 9.30 per cent (Logistics Base) of their inventories. Дальнейший проведенный Комиссией анализ показал, что на долю подлежащего списанию и ликвидации имущества в действующих миссиях приходилось от 0,13 процента (Миссия Организации Объединенных Наций в Судане) до 9,30 процента (База материально-технического снабжения) от стоимости находящегося в наличии у них имущества.
to stimulate further reflection on how the exploitation of natural resources can play a role in certain conflicts, and on how to ensure that natural resources become a source of development стимулировать дальнейший анализ того, каким образом разработка природных ресурсов может играть роль в отдельных конфликтах и каким образом обеспечить, чтобы природные ресурсы стали одним из источников развития
Requests States and regional fisheries management organizations and arrangements to submit detailed information to the Secretary-General in a timely manner on actions taken pursuant to paragraphs 83 to 90 of resolution 61/105 to facilitate a further review of such actions; просит государства и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности своевременно представить Генеральному секретарю подробную информацию о мерах, принятых во исполнение пунктов 83 - 90 резолюции 61/105, чтобы облегчить дальнейший обзор таких мер;
That quick assessment or stocktaking of the process would further provide input to the intergovernmental debate in the General Assembly on system-wide coherence and to the United Nations system, complementing the rigorous evaluation process proposed by the United Nations Evaluation Group. Указанная оперативная оценка или обобщение опыта в рамках данного процесса обеспечит дальнейший вклад в проведение межправительственных прений по вопросам общесистемной слаженности в Генеральной Ассамблее и в рамках системы Организации Объединенных Наций, дополняя тем самым предложенный Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки процесс строгой оперативной оценки.
Welcomes the further consultative process on strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme as facilitated by the Executive Director and the valuable inputs made by Governments and other stakeholders that have resulted in a revised Environment Watch strategy; приветствует дальнейший процесс консультаций по вопросу об укреплении научной базы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, осуществляемый при содействии Директора-исполнителя, а также ценный вклад, внесенный правительствами и другими заинтересованными субъектами в разработку пересмотренной стратегии «Экологического дозора»;
Also welcomes the further progress made by UNOPS in the execution of decision 2005/36 of 9 September 2005, and encourages UNOPS to continue to focus on the work areas contained therein; также приветствует дальнейший прогресс, достигнутый ЮНОПС в осуществлении решения 2005/36 от 9 сентября 2005 года, и призывает ЮНОПС продолжать концентрироваться на содержащихся там областях деятельности;
Under this agenda item, participants may share further experiences on conflict prevention and resolution in the light of the discussion held on this issue during the twenty-third session as well as other recent materials and practical experiences made available during the session. По этому пункту повестки дня участники могут провести дальнейший обмен опытом в области предупреждения и урегулирования конфликтов в свете дискуссии, состоявшейся по этому вопросу в ходе двадцать третьей сессии, а также других недавно представленных материалов и практического опыта, которым участники поделились в ходе сессии.
In the end, Russia finally undermined the presence of OSCE in Georgia and on 13 May blocked the project presented by the Greek chairmanship to the Preparatory Committee, which defined the further mandate of the OSCE mission in Georgia. В итоге Россия окончательно подорвала присутствие ОБСЕ в Грузии, а 13 мая заблокировала проект, который был представлен Подготовительному комитету Грецией в качестве председательствующего и в котором определялся дальнейший мандат миссии ОБСЕ в Грузии.
However, these numbers are not adequate to run all the correction facilities in the country and further recruitment and training of new correction officers has been suspended for lack of funding. Однако такого количества сотрудников недостаточно для обеспечения деятельности всех исправительных учреждений в стране, а дальнейший набор и подготовка новых сотрудников исправительных учреждений были временно приостановлены из-за недостатка средств.
In accordance with the broad approach outlined in the Haitian National Police Reform Plan, further progress was made during the reporting period towards the professionalization of Haitian National Police personnel, its institutional strengthening and the development of its infrastructure. В соответствии с широким подходом, разработанным в плане реформирования Гаитянской национальной полиции, за отчетный период был достигнут дальнейший прогресс в повышении уровня профессионализма сотрудников Гаитянской национальной полиции, укреплении ее учреждений и развитии ее инфраструктуры.
A policy directive on gender equality in peacekeeping operations adopted by the Department of Peacekeeping Operations generated further progress in United Nations peacekeeping missions, including regular briefings on gender issues for all incoming senior military, police and civilian personnel. Принятая Департаментом операций по поддержанию мира стратегическая директива по обеспечению гендерного равенства в рамках операций по поддержанию мира обеспечила дальнейший прогресс в рамках миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая проведение регулярных брифингов по гендерным вопросам для всех новых военных, полицейских и гражданских сотрудников высокого уровня.
For this reason, the Government is committed to promoting further progress on gender equality in order to promote de facto equality for all and has initiated a range of activities, hence achieving amongst others the following results: По этой причине правительство стремится поощрять дальнейший прогресс в вопросах гендерного равенства в целях содействия достижению фактического равенства для всех и инициировало ряд мер, таким образом достигнув, в частности, следующих результатов:
The Commission can accordingly proceed on that basis, and eventually prepare the final maps, but in practice further progress is dependent upon contracts being signed above) which in turn depends upon action still to be taken by the parties; Соответственно, Комиссия, исходя из этого, может подготовить наконец окончательные карты: однако на практике дальнейший прогресс зависит от подписания контрактов выше), что, в свою очередь, зависит от мер, которые предстоит еще принять сторонам.
Welcoming the further progress made in establishing a democratic, non-racial and united South Africa, and in particular the establishment of the Transitional Executive Council and the Independent Electoral Commission, and the agreement on the Interim Constitution, приветствуя дальнейший прогресс, достигнутый в создании демократической, нерасовой и единой Южной Африки, и в частности создание Переходного исполнительного совета и Независимой комиссии по выборам и решение о временной конституции,
Welcomes the further progress made by the High Commissioner in enhancing the capacity of her Office to respond to humanitarian emergencies and encourages her to provide full support to the coordination role of the Emergency Relief Coordinator, especially in major and complex emergencies; приветствует дальнейший прогресс, достигнутый Верховным комиссаром в укреплении потенциала ее Управления в области реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации, и призывает ее оказывать всемерную поддержку координационной роли Координатора чрезвычайной помощи, особенно в условиях крупномасштабных и сложных чрезвычайных ситуаций;
Decides that the restrictions and other measures referred to in paragraph 1 of resolution 943 (1994) shall be suspended for a further period of 100 days from the adoption of the present resolution; постановляет, что ограничения и другие меры, о которых говорится в пункте 1 резолюции 943 (1994), приостанавливаются на дальнейший период в 100 дней с даты принятия настоящей резолюции;
This would also prevent further erosion of your Organization's credibility, and ensure the preservation of and compliance with the fundamental principles of the Charter of the United Nations, which have been so flagrantly violated in the case of Bosnia and Herzegovina. Kresimir ZUBAK Это предотвратило бы также дальнейший подрыв доверия к возглавляемой Вами Организации и обеспечило бы сохранение и соблюдение основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций, которые были столь вопиющим образом попраны в случае Боснии и Герцеговины.
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер";
Welcoming the further progress made in the peace process in Sierra Leone, including the lifting of the state of emergency, commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, and calling for its further consolidation, приветствуя дальнейший прогресс в мирном процессе в Сьерра-Леоне, включая отмену чрезвычайного положения, высоко оценивая позитивную роль Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) в деле продвижения мирного процесса и призывая к ее дальнейшему укреплению,