| A further revision might be required should the Conference decide to confirm the establishment of the Open-ended Working Group and request the secretariat to convene a second meeting. | Дальнейший пересмотр может потребоваться, если Конференция примет решение утвердить создание Рабочей группы открытого состава и просить секретариат созвать второе совещание. |
| In countries where democratic transformation has moved forward more peacefully, painful recessionary conditions and economic uncertainty naturally make citizens and entrepreneurs wary of prolonged turmoil and can threaten further advance. | В странах, где демократические преобразования протекали более мирно, тяжелые условия кризиса и экономической неопределенности не могли не насторожить граждан и предпринимателей, опасающихся затяжного спада, что также может поставить под угрозу дальнейший прогресс. |
| I encourage all national stakeholders to pursue these efforts to prevent a further erosion of the social fabric that will be difficult to overcome. | Я призываю все заинтересованные национальные круги продолжать эти усилия, чтобы предотвратить дальнейший износ социальной ткани, который будет трудно исправить. |
| We are pleased that the majority of the world's countries are part of such zones, and we look forward to further progress in this regard. | Мы рады, что в состав таких зон входит большинство стран мира, и мы рассчитываем на дальнейший прогресс в этом отношении. |
| There is no panacea for the problem and common sense dictates that there may often be a need for further in-depth discussions on a case-by-case basis. | Панацеи для данной проблемы не существует и здравый смысл подсказывает, что зачастую в каждом конкретном случае может потребоваться дальнейший всесторонний анализ. |
| The alternative would be a decline in and a deterioration of life chances and experiences and further increases in inequality both globally and locally. | Альтернативой этому станет снижение и ухудшение жизненных возможностей и жизненного опыта и дальнейший рост неравенства во всем мире и в отдельно взятых странах. |
| The Associate Administrator stressed commitment to the culture of volunteerism and the importance of measuring the impact of volunteer work and welcomed further dialogue with Member States on gender balance. | Заместитель Администратора подчеркнула приверженность культуре добровольчества и важность измерения воздействия работы добровольцев и приветствовала дальнейший диалог с государствами-членами по вопросам гендерного баланса. |
| Through its renewed Global Partnership Program, Canada plans further contributions to promote the safe and secure management of radioactive sources, in particular those of Canadian origin, worldwide. | В рамках продленной ею Программы содействия Глобальному партнерству Канада намерена внести дальнейший вклад в содействие безопасному и надежному использованию радиоактивных источников, в частности источников канадского происхождения. |
| The Commission considered the survey to be very useful, offering information on a number of elements that could help to shape further work on the compensation review. | Комиссия сочла опрос очень полезным, позволившим получить информацию по ряду элементов, которая может помочь определить дальнейший ход работы в рамках проведения пересмотра системы вознаграждения. |
| The Review was highly appreciated by Egypt, which requested a follow-up and further analysis of the ICT sector. | Обзор получил высокую оценку в Египте, который обратился с просьбой продолжить работу в этом направлении и провести дальнейший анализ египетского сектора ИКТ. |
| It was noted that further progress could be achieved with respect to the face-to-face training programmes conducted in The Hague and the regional courses. | Было отмечено, что дальнейший прогресс может быть достигнут в отношении очных учебных программ, осуществляемых в Гааге, и региональных курсов. |
| One delegation requested that the secretariat perform further analysis to determine in which specific areas lack of data at the regional level remains a particular concern. | Одна делегация просила секретариат провести дальнейший анализ для определения того, в каких конкретно областях нехватка данных на региональном уровне по-прежнему вызывает особую озабоченность. |
| It remained to be determined how that could be expanded upon, and how further dialogue could be shaped. | Предстоит еще определить, какие шаги можно предпринять в этой связи и как можно построить дальнейший диалог. |
| For countries without access to international financial markets, official development assistance (ODA) had reversed its decline and commitments by several donors suggested further increases in the years ahead. | Что касается стран, не имеющих доступа к международным финансовым рынкам, то уменьшение объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) сменилось их ростом, и обязательства, которые взяли на себя некоторые доноры, позволяют надеяться на дальнейший рост ОПР в предстоящие годы. |
| The past six months has seen further significant progress towards achieving the strategic priorities of the Mission, through the development and implementation of seven core programmes. | В течение истекших шести месяцев имел место дальнейший существенный прогресс в деле осуществления стратегических приоритетов Миссии через посредство развития и осуществления семи основных программ. |
| The Council stressed that further, more sustained progress was required and that the implementation of standards in Kosovo must continue with undiminished energy and a stronger sense of commitment. | Совет подчеркнул, что необходим дальнейший, более устойчивый прогресс и что осуществление стандартов для Косово должно осуществляться с неослабной энергией и с большей приверженностью этому делу. |
| Although further progress is expected at the end of the workshops in May 2005, the project will still be a long way from completion. | Хотя, как ожидается, по окончании семинаров в мае 2005 года будет достигнут дальнейший прогресс, до завершения проекта все еще очень далеко. |
| Furthermore, the partners involved and their share of responsibility towards the achievement of such a specific indicator are not mentioned; further progress is required in this area. | Помимо этого, не упоминаются участвующие партнеры и доля их ответственности в достижении такого конкретного показателя; в данной области требуется дальнейший прогресс. |
| The further Soxhlet extraction procedure is the same in principle as that described in CAC/RM 55-1976 Determination of Fat in Foods for Infants and Children; Method 1. | Дальнейший процесс экстракции по Сокслету в принципе тот же, что описан в САС-RМ 55-1976 «Определение жира в пищевых продуктах для младенцев и детей», метод 1. |
| She trusted that the next periodic report would reflect further improvements in the situation of Guatemalan women, particularly in the area of health. | Она выражает надежду на то, что следующий периодический доклад этой страны будет отражать дальнейший прогресс в улучшении положения женщин в Гватемале, особенно в области охраны здоровья. |
| She suggested, however, that current needs and gaps should be further analysed in order to ensure the plan solved existing problems. | Вместе с тем, по ее мнению, необходим дальнейший анализ текущих потребностей и пробелов в целях обеспечения эффективности этого плана как инструмента решения имеющихся проблем. |
| While further progress has been made during the reporting period, the development of the Timorese public administration continues to require substantial international assistance in the short and medium term. | Хотя в течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс, развитие системы государственного управления в Тиморе-Лешти по-прежнему нуждается в значительной международной помощи в краткосрочном и среднесрочном плане. |
| It underscored challenges and opportunities for women as a result of globalization and called for further analysis of the impact of globalization on women's economic status. | В ней отмечаются проблемы и возможности, обусловленные глобализацией, и предлагается провести дальнейший анализ ее последствий для экономического положения женщин. |
| Our States urge that this vital resolution adopted in 1995 be given a further boost at the seventh Review Conference with a view to its implementation. | Наши государства настоятельно призывают придать на седьмой обзорной Конференции дальнейший стимул этой насущной резолюции, принятой в 1995 году, с целью ее осуществления. |
| It welcomed the increase in the number of States parties to the Convention, to 79, and looked forward to further progress in that regard. | Она приветствует рост числа государств - участников Конвенции до 79 и надеется на дальнейший прогресс в этом отношении. |