| For the US, the dollar's fall means a boost to exports, and a further increase in demand, a further push for recovery. | Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению. |
| It appreciated that Gabon requires further time to implement the recommendations made by the Working Group and noted that further analysis may be carried out in the future. | Он также отметил, что Габону требуется дополнительное время для осуществления сделанных Рабочей группой рекомендаций и что дальнейший анализ положения в стране может быть произведен в будущем. |
| Further analysis and refinement of the figures will take place over the coming months as further data becomes available. | Дальнейший анализ и уточнение этих цифр будут проводиться в предстоящие месяцы, как только будут получены дополнительные данные. |
| Further growth of aquaculture will depend on further information on risks to the environment. | Дальнейший рост аквакультуры будет зависеть от наличия более подробной информации об опасностях для окружающей среды. |
| The Chair invited a small group to discuss the matter further and attempt to agree on a way forward. | Председатель просил группу ограниченного состава продолжить рассмотрение данного вопроса и попытаться согласовать дальнейший ход действий. |
| However, the fruitful discussions that had taken place since the second review conference offered hope for further progress. | Вместе с тем плодотворные дискуссии, состоявшиеся со второй обзорной конференции, позволяют надеяться на дальнейший прогресс. |
| Even in Vanuatu, which scored an overall average Grade A, areas have been identified where further progress is needed. | Даже в Вануату, которая получила общую среднюю Оценку А, были выявлены те области, где необходим дальнейший прогресс. |
| Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. | Ратификация Факультативного протокола к Конвенции обеспечит дальнейший прогресс в деле полного осуществления прав женщин. |
| The representative of OICA suggested a further review at the December 2004 GRSP session on the possibilities of achieving good progress on this subject. | Представитель МОПАП предложил произвести на сессии в декабре 2004 года дальнейший обзор реальных возможностей достижения надлежащего прогресса по данному вопросу. |
| The mission welcomes the contribution of the United States of America in this area and encourages donors to contribute further. | Миссия приветствует вклад Соединенных Штатов Америки в этой области и призывает доноров вносить дальнейший вклад. |
| Severe capacity constraints, including shortages of personnel and a lack of equipment and medical supplies, continue to impede further progress in the health sector. | Серьезные трудности, включая нехватку персонала и отсутствие оборудования и медицинских принадлежностей, по-прежнему тормозят дальнейший прогресс в секторе здравоохранения. |
| A further review of coordination aspects, within the realm of the technical cooperation programme of ECA, is being undertaken. | Сейчас проводится дальнейший обзор аспектов координации в рамках программы технического сотрудничества ЭКА. |
| In the area of water and sanitation, further progress has been made but large gaps remain. | В области водоснабжения и санитарии был достигнут дальнейший прогресс, однако сохраняются большие пробелы. |
| In November, further progress was made on this front, with positive political developments during the talks in Abuja. | В ноябре в этом направлении был достигнут дальнейший прогресс благодаря позитивным политическим событиям в ходе переговоров в Абудже. |
| The Protocol marked a further step in the development and implementation of humanitarian law. | Протокол знаменует собой дальнейший шаг в развитии и осуществлении гуманитарного права. |
| UNIFEM was asked to provide further analysis in the context of the TCPR, the Millennium Project and the Commission on the Status of Women. | ЮНИФЕМ было предложено представить дальнейший анализ в контексте ТВОП, Проекта тысячелетия и работы Комиссии по положению женщин. |
| Strengthening organizational effectiveness is an ongoing process at UNFPA and 2004 saw further progress towards a more robust results-based management culture. | Совершенствование организационной стороны дела осуществляется в ЮНФПА на постоянной основе, и в 2004 году был достигнут дальнейший прогресс в укреплении культуры управления, ориентированного на результаты. |
| For that reason, it was to be hoped that further progress would be made at the Commission's fifty-eighth session. | В связи с этим следует надеяться, что на пятьдесят восьмой сессии Комиссии будет достигнут дальнейший прогресс. |
| He stated that the Sub-commission had undertaken further analysis of seismic, geologic, bathymetric and geomorphologic data. | Он указал, что подкомиссия произвела дальнейший анализ сейсмических, геологических, батиметрических и геоморфологических данных. |
| In the past year, further progress has been made in the implementation of the recommendations of 1998. | За прошедший год был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении рекомендаций, высказанных в 1998 году. |
| It requested its secretariat to provide a further progress report on this item at its sixty-second session. | Она просила свой секретариат представить дальнейший доклад о ходе работы по этому вопросу на своей шестьдесят второй сессии. |
| My delegation looks forward to further progress on that issue in coming years. | Моя делегация надеется, что в этом вопросе в ближайшие годы будет достигнут дальнейший прогресс. |
| Moreover, there has been further solid progress in the effective monitoring of the Scheme's implementation. | Кроме того, достигнут дальнейший значительный прогресс в деле эффективного контроля за осуществлением Системы сертификации. |
| Unfortunately, however, further progress is now being jeopardized by a number of untoward developments. | Однако, к сожалению, дальнейший прогресс ставится сейчас под угрозу в результате ряда неблагоприятных событий. |
| The Advisory Committee welcomes the further progress that has been made in the presentation of the logical framework and the move towards a results-based formulation. | Консультативный комитет приветствует дальнейший прогресс, достигнутый в деле представления логической системы бюджета и его ориентации на конечные результаты. |