| And it is on continued efforts here that hopes for further progress in these and other areas are so largely centred. | И именно на предпринимаемые здесь усилия в значительной мере опираются возлагаемые надежды на дальнейший прогресс в этих и других областях. |
| Since the last session of the General Assembly, thanks to the efforts of all countries, further progress has been made in the field of disarmament and arms control. | После проведения последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут, благодаря усилиям всех стран, дальнейший прогресс в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| The European Union congratulates Haiti and expresses its satisfaction on the holding of free and fair elections, which represents a further step towards consolidation of democratic institutions in the country. | Европейский союз поздравляет Гаити и выражает свое удовлетворение в связи с проведением свободных и справедливых выборов, которые представляют собой дальнейший шаг на пути укрепления демократических институтов в этой стране. |
| Eventual growth of investments is regarded as the main factor fostering further economic growth, which, in turn, depends to a large extent upon macroeconomic policy adopted by the government. | Возможный рост капиталовложений рассматривается в качестве основного фактора, стимулирующего дальнейший экономический рост, который в свою очередь в значительной степени зависит от принятой правительством макроэкономической политики. |
| Although much remains to be done, I believe that a strong foundation has been established upon which further progress can be achieved. | Хотя многое еще предстоит сделать, я уверен в том, что была создана твердая основа, на которой может быть достигнут дальнейший прогресс. |
| To some extent, the discussions achieved further progress on formulations for basic provisions of an agreement on a political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict. | В ходе обсуждения был достигнут определенный дальнейший прогресс в выработке основных положений соглашения о политическом урегулировании конфликта между Грузией и Абхазией. |
| Decision by the Governing Council not to accept further corporate | Решение Совета управляющих прекратить дальнейший прием претензий |
| B. The European Union: further progress | В. Европейский союз: дальнейший прогресс и |
| Major developments include, in Latin America, further significant progress by MERCOSUR and the Andean Group with the liberalization of intra-group trade and the establishment of common external tariffs. | Среди важнейших изменений в Латинской Америке можно отметить дальнейший значительный прогресс МЕРКОСУР и Андской группы в области либерализации внутригрупповой торговли и установления общих внешних тарифов. |
| B. The European Union: further progress and geographical extensions | В. Европейский союз: дальнейший прогресс и расширение географического охвата |
| intention not to accept further individual claims after | прекратить дальнейший прием претензий отдельных лиц после 1 января |
| It hopes that the negotiations concerning the Golan within the framework of the Middle East peace process will make further progress in the near future. | Комитет надеется, что в ближайшем будущем на переговорах, которые ведутся по Голанам в рамках ближневосточного мирного процесса, будет достигнут дальнейший прогресс. |
| While the situation in the former Yugoslavia continues to cause concern, the peace process in the Middle East has progressed further in the last few months. | В то время как положение в бывшей Югославии по-прежнему вызывает беспокойство, в ближневосточном мирном процессе за последние несколько месяцев был достигнут дальнейший прогресс. |
| We look forward to further progress in this area, which would be a constructive expression of the United Nations commitment to the Middle East peace process. | Мы надеемся на дальнейший прогресс в этой области, который стал бы конструктивным свидетельством приверженности Организации Объединенных Наций мирному процессу на Ближнем Востоке. |
| The Government of Nicaragua, which is promoting a broad process of national reconciliation, hopes that further progress will be made in the talks among all the parties. | Правительство Никарагуа, которое в настоящее время всячески содействует широкому процессу национального примирения, надеется, что в переговорах между всеми сторонами будет достигнут дальнейший прогресс. |
| However, further progress in the preparations was made in 1993 and a pledging conference on Eritrean voluntary repatriation operations took place at Geneva in July 1993. | Тем не менее в 1993 году был достигнут дальнейший прогресс в деле осуществления подготовительных мероприятий, а в июле 1993 года в Женеве состоялась конференция по объявлению взносов на осуществление операций по добровольной репатриации эритрейцев. |
| The Committee decided to raise the minimum rate for utilization, the benchmark figure, of conference-servicing resources to 80 per cent, pending further analysis of the expanded methodology. | Комитет решил поднять базовый показатель - минимальный коэффициент - использования ресурсов конференционного обслуживания до 80 процентов, пока не будет проведен дальнейший анализ расширенной методологии. |
| To attain further and more widely shared progress in general morbidity and mortality reduction, in accordance with intergovernmental commitments to provide health for all. | Достичь дальнейший и более широкий прогресс в деле общего сокращения заболеваемости и смертности в соответствии с межправительственными обязательствами, предусматривающими обеспечение здоровья для всех. |
| The Advisory Committee notes from paragraph 178 that the Board concluded that there was no consensus to undertake a further study at the present stage. | Из информации в пункте 178 Консультативный комитет отмечает, что согласно выводу Правления, отсутствие консенсуса на данном этапе не позволяет проводить дальнейший анализ. |
| The Consulting Actuary stated that a further detailed analysis of new entrants' starting salaries would be prepared next year for the consideration of the Committee of Actuaries. | Актуарий-консультант отметил, что в будущем году на рассмотрение Комитета актуариев будет представлен дальнейший подробный анализ начальных окладов новых участников. |
| The ministerial declaration adopted is an important document in the field of environmental protection in Europe and a further step towards implementing the global concept of sustainability. | Принятая на ней декларация министров представляет собой один из важных документов в области охраны окружающей среды в Европе и дальнейший шаг по пути осуществления глобальной концепции устойчивого развития. |
| And, perhaps most importantly, the draft resolution once again reaffirms that further progress is necessary to contribute to the ultimate goal of eliminating nuclear weapons. | И пожалуй, наиболее важным является то, что проект резолюции вновь подтверждает тот факт, что необходим дальнейший прогресс для содействия окончательной цели ликвидации ядерного оружия. |
| South Africa believed that developing countries should not be further disadvantaged by an international trading system which adversely affected cooperation in the area of development and the environment. | Южная Африка считает, что система международной торговли, негативно влияющая на сотрудничество в области развития и окружающей среды, не должна наносить дальнейший ущерб развивающимся странам. |
| By the same token, my country has been prevented from making further contributions to the resolution of international issues such as environmental protection and drug prevention. | Аналогичным образом моя страна лишена возможности вносить дальнейший вклад в урегулирование международных вопросов, таких, как защита окружающей среды и борьба с наркотиками. |
| The further exchange of experiences in this area would, therefore, be useful. | В этой связи был бы полезным дальнейший обмен опытом в этой области. |