Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
The initiative brings a wide range of expertise into areas stricken by disasters and crises throughout the world. Благодаря этой инициативе, во всем мире в районах, пострадавших от стихийных бедствий и кризисов, работает большое число экспертов и консультантов.
The Administration added that where outside expertise is necessary for want of in-house skills, suitable addition to training will be made. Администрация отметила также, что в случаях возникновения необходимости привлечения внешних экспертов и консультантов вследствие отсутствия своих специалистов в профессиональную подготовку будут вноситься необходимые дополнения.
The Government may wish to consider benefiting from international expertise in this area in designing and conducting training programmes. Правительству, пожалуй, стоило бы воспользоваться помощью международных экспертов для цели подготовки и осуществления этих учебных программ.
The fund would facilitate immediate deployment of first-class expertise for proactive diplomacy. Фонд облегчит незамедлительное развертывание экспертов с первоклассным опытом для ведения активной дипломатии.
For this purpose, the work should attract economic expertise and experts working on sectoral models. С этой целью следует привлечь к работе специалистов по экономике и экспертов, работающих над секторальными моделями.
Invites Parties to nominate inventory experts with expertise in relevant sectors by 15 April 2000. призывает Стороны назначить экспертов по кадастрам, обладающих специальными знаниями в соответствующих секторах, до 15 апреля 2000 года.
Resources allocated to this area have been used to finance highly specialized technical expertise in the area of information technology. Выделенные в этой области ресурсы использовались для финансирования услуг технических экспертов узкого профиля по вопросам информационной технологии.
Consequently, the Tribunal accepted 258 forensic investigators with specialized field expertise not otherwise available to the Tribunal. Следовательно, Трибунал принял 258 не имевшихся в распоряжении Трибунала судебно-медицинских экспертов, обладающих опытом проведения специализированных расследований на месте.
The EC work had relied heavily on the expertise of IIASA and the data prepared in the framework of the Convention. Проводившаяся ЕС работа в значительной степени основывалась на услугах экспертов МИПСА и данных, подготовленных в рамках Конвенции.
The Committee further recommended that the expertise of its past and present experts be drawn upon in that connection. Комитет далее рекомендовал использовать в этой связи опыт бывших и нынешних экспертов.
Many other delegations urged that military expertise be quickly added to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Многие другие делегации настоятельно призвали в ближайшее время включить военных экспертов в состав быстро развертываемого штаба миссий.
To reflect changing organizational and structural needs the Overseas Territories Department is, however, keeping some advisory expertise in Barbados. В то же время в свете изменяющихся организационных и структурных потребностей Департамент по делам заморских территорий продолжает использовать ряд экспертов в Барбадосе.
Guidelines governing recourse to and use of expertise in the Chambers should be issued by the Tribunal. Трибуналу следует издать руководящие принципы, регламентирующие использование экспертов в Камерах.
25.54 A provision of $45,000 at maintenance level is required for specialized technical expertise not available in the Secretariat. 25.54 Ассигнования в размере 45000 долл. США, остающиеся на неизменном уровне, потребуются для привлечения имеющих необходимую специализацию технических экспертов, которых нет в Секретариате.
We consider the Committee's expertise to be essential to critically assessing the situation of children in Switzerland and to identifying future courses of action. Мы считаем мнение экспертов Комитета весьма важным с точки зрения критической оценки положения детей в Швейцарии и определения будущих направлений деятельности.
We have also built up a supporting capacity of child-protection expertise composed of both international and national staff. Мы также создали силы поддержки из экспертов по защите детей, состоящие из международного и местного персонала.
The Committee was informed that this matter is currently being reviewed with the help of outside expertise. Комитет был информирован о том, что этот вопрос в настоящее время изучается с привлечением внешних экспертов.
We encourage the Commission and its partners to continue their efforts for better mobilization of national expertise, particularly in drawing up projects. Мы призываем Комиссию и ее партнеров к продолжению усилий по более эффективной мобилизации национальных экспертов, особенно при разработке соответствующих проектов.
UNOPS supported the relocation team by bringing in external expertise, as needed. ЮНОПС поддерживало группу по переезду, привлекая по мере необходимости внешних экспертов.
Several key personnel additions have given the Centre added expertise. Прибытие нескольких ключевых сотрудников расширило круг экспертов в Центре.
Much of this has been made possible by the supply of materials and expertise from supporting Governments. Многое из этого оказалось возможным благодаря поддержке правительств, которые поставили им материалы и предоставили экспертов.
5.20 The use of outside expertise to supplement the work of the Department will not be necessary during the biennium. 5.20 Привлечения внешних консультантов и экспертов для содействия работе Департамента в течение двухгодичного периода не потребуются.
They should each be satisfied that there are sufficient resources and expertise available to avoid placing reliance on a small number of experts. Каждый из них должен убедиться в достаточности имеющихся ресурсов и экспертного опыта для недопущения зависимости от небольшого числа экспертов.
External marketing expertise could be engaged to assist UNPA's management in formulating appropriate marketing strategies. Для оказания руководству ЮНПА содействия в разработке соответствующих маркетинговых стратегий можно было бы привлечь внешних экспертов по вопросам маркетинга.
It is expected to initiate a wide-ranging programme of mine-clearing and training of local personnel, inviting potential donors to provide financial support and expertise. Ожидается, что он инициирует широкую программу разминирования и подготовки местного персонала, в связи с чем потенциальным донорам предлагается оказать финансовую поддержку и выделить экспертов.