Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
This is to allow sufficient time for the conduct of a needs-assessment mission, resource mobilization and the recruitment and deployment of appropriate international expertise prior to the holding of elections. Это дает достаточно времени для проведения миссии по оценке потребностей, мобилизации ресурсов и привлечению и развертыванию соответствующих международных экспертов до проведения выборов.
Efficiency does not receive the attention it merits, and the report points to several measures, including costing of activities and greater use of regional expertise and facilities, which could result in better performance in this respect. Экономичности не уделяется того внимания, которого она заслуживает, и в докладе приводятся несколько мер, в том числе калькуляция затрат на деятельность и расширение использования региональных экспертов и объектов, которые могли бы привести к улучшению результатов на этом направлении.
It should conduct a pilot exercise in a particular country, with assistance from the secretariat and external technical expertise, preferably from developing countries, to prepare a model policy framework for use at national level. Следует организовать в какой-либо конкретной стране при содействии секретариата и внешних технических экспертов, предпочтительно из развивающихся стран, экспериментальный проект по разработке типовых рамочных основ для использования на национальном уровне.
UNESCO took part in launching a project for the rebuilding of the Old Bridge of Mostar, Bosnia and Herzegovina, and established an international committee of experts to provide the high-level expertise required for the reconstruction work. ЮНЕСКО приняла участие в организации проекта по восстановлению древнего моста в Мостаре, Босния и Герцеговина, и учредила международный комитет экспертов по предоставлению консультаций на высоком уровне, необходимых для восстановительных работ.
A number of Commissions now hold in-session panel discussions with experts representing a broad range of expertise and experience, and from different regions, commonly on priority issues identified in multi-year programmes of work or on special themes chosen for consideration from one year to the next. Ряд комиссий проводит теперь во время сессий дискуссионные форумы с участием экспертов, обладающих разнообразным опытом и знаниями и представляющих различные регионы, главным образом по приоритетным вопросам, определенным в многолетних программах работы, или по специальным темам, отобранным для рассмотрения в данном и последующем году.
Moreover, the Working Group's approach to the provision of expert advice on minority issues has been to call upon expertise from within a country as well as from the regional and international levels, with respect to facilitating conflict prevention and resolution. Кроме того, подход Рабочей группы к предоставлению услуг экспертов по вопросам меньшинств состоял в использовании опыта, накопленного внутри страны, а также на региональном и международном уровнях, в целях содействия предотвращению и разрешению конфликтов.
The Expert Group should make an inventory of the existing databases and gather existing expertise in order to make use of available information and to complete and update it rapidly. Для использования имеющейся информации, а также ее оперативного дополнения и обновления Группе экспертов следует составить перечень существующих баз данных и наращивать имеющийся экспертный потенциал.
There appears to be growing recognition too that further measures are required to realize the Commission's recommendations for action, particularly in the event of Governments' requesting the provision of expertise on minority issues for the purposes of conflict prevention. Как представляется, растет также признание того, что требуются дополнительные меры для реализации рекомендаций Комиссии, особенно в отношении поступающих со стороны правительств запросов помощи экспертов по вопросам меньшинств в целях предотвращения конфликтов.
To achieve these goals, use was made of outside expertise, especially on quality assurance issues, and workshops were held, with substantial contributions by experts from States Signatories. Для достижения этих целей привлекались внешние эксперты, в частности по вопросам обеспечения качества, а также были организованы практикумы при активном участии экспертов из подписавших Договор государств.
While highlighting some of the problems that juvenile penal institutions faced, the presentation traced the progress made during the past few years with the help of the project, which had been sponsored by several donor countries through financial contributions and the provision of expertise. Осветив некоторые проблемы, с которыми сталкиваются пенитенциарные учреждения для несовершен-нолетних, презентация позволила проследить прогресс, достигнутый в последние годы за счет реализации данного проекта, спонсорами которого выступили ряд стран - доноров, предоставивших финансовые взносы и услуги экспертов.
Some of the functional commissions held expert panel discussions during their sessions, usually featuring experts with a broad range of expertise on issues addressed by the commission for that year. Некоторые функциональные комиссии в ходе своих сессий проводили обсуждения в группах экспертов, в которых обычно принимали участие эксперты, обладающие широким опытом в областях, рассматривавшихся комиссиями в текущем году.
Experts of the expert review team shall be drawn from the roster of experts with expertise in greenhouse gas inventories, registries and assigned amounts. с) Эксперты для экспертной группы по рассмотрению отбираются из реестра экспертов, обладающих экспертными знаниями в области кадастров парниковых газов, регистров и установленных количеств.
A pool or roster of external experts might be established by inviting Governments to designate experts, e.g. for areas of expertise or specific substance knowledge. Предложив правительствам назначить экспертов, например по различным областям специализации или обладающих знаниями по тому или иному конкретному химическому веществу, можно было бы создать резерв или реестр внешних экспертов.
This relatively small contribution by the UN might be considered as complementary to that of the countries donating the time and expertise of the experts and interns. Этот вклад Организации Объединенных Наций можно рассматривать лишь в качестве небольшого дополнения к тому вкладу, который вносят страны, предоставляющие услуги и знания своих экспертов и стажеров.
As the reports continue to be submitted and considered, my delegation fully supports the decision taken by the Committee to invite further nomination of experts in the necessary areas of expertise, particularly from Asia and Africa. Поскольку доклады продолжают поступать и изучаться, моя делегация всецело поддерживает решение Комитета предложить выдвигать дополнительные кандидатуры экспертов в необходимых областях ведения, особенно из Азии и Африки.
Within that campaign, the Millennium Project will draw upon a global network of expertise, from both within and outside the United Nations system, to help identify the strategies that can best ensure success. В рамках этой кампании в Проекте тысячелетия будут использоваться ресурсы глобальной сети экспертов, как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, с тем чтобы помочь определить стратегии, которые, вероятнее всего, могут принести успех.
In this regard, the international community should support and assist Governments and members of civil society with the resources required, including funding and expertise, to continue their current process of democratization and protect the fundamental principles that the development of democracy depends upon. В этой связи международному сообществу следует оказывать поддержку и помощь правительствам, а также членам гражданского общества в виде необходимых ресурсов, включая финансовые средства и экспертов, с тем чтобы они продолжали их нынешние процессы демократизации и защищали основные принципы, на которых демократия зиждется.
The Office of Internal Oversight Services is of the view that the Division could benefit from engaging outside expertise in the preparation of specifications and the evaluation of proposals for aviation-related contracts, whenever needed. УСВН считает, что Отдел мог бы при необходимости привлекать внешних экспертов для подготовки спецификаций и оценки предложений по контрактам, связанным с авиацией.
The States members of the European Union are ready, to the best of their ability, to provide their expertise to any State party that should request it. Государства-члены Европейского союза готовы в меру своих возможностей предоставлять своих экспертов любому запрашивающему их государству-участнику Конвенции.
Therefore, the Office of the Special Adviser on Africa would need additional support, in particular technical expertise, to strengthen its capacity for the preparation of the comprehensive report. Поэтому Канцелярии Специального советника по Африке потребуется дополнительная поддержка, в частности со стороны технических экспертов, которые помогли бы ей лучше справиться с подготовкой всеобъемлющего доклада.
In order to expedite the process, independent external expertise should be selected through an international bidding process, based on detailed terms of reference, to conduct a wide-ranging human and financial resources review. Чтобы ускорить дело, следует провести на основе подробного описания круга полномочий международный конкурс и отобрать независимых внешних экспертов для проведения широкого обзора людских и финансовых ресурсов.
Under the plan, it is also sought to make medical expertise available to the Committee as needed to help it assess and deal with allegations of torture, particularly those requiring urgent action. В рамках настоящего плана предусматривается также, в случае необходимости, предоставлять Комитету услуги медицинских экспертов для оказания ему помощи в оценке и рассмотрении утверждении о применении пыток, особенно в случаях, требующих незамедлительных действий.
The executive board may establish committees, panels or working groups to assist in the performance of its functions as well as draw on outside expertise for advice on technical and methodological matters, as appropriate. В случае необходимости исполнительный совет может учреждать комитеты, группы или рабочие группы для оказания ему помощи в выполнении его функций, а также задействовать внешних экспертов для консультирования по техническим и методологическим вопросам.
As they would require recourse to outside expertise, they were unlikely to be available in time for the first part of the resumed session, however. Вместе с тем, поскольку это потребует обращения к услугам внешних экспертов, маловероятно, что они будут представлены к началу первой части возобновленной сессии.
VIII. The Secretariat indicates that resources proposed for consultants and experts of $17,900 would cover expertise not available in-house to assist in the development of generic job profiles. США, предлагаемые по статье «Консультанты и эксперты», предназначены для покрытия расходов на привлечение экспертов в отсутствие собственных специалистов требуемого профиля для оказания помощи в разработке типовых описаний должностей.