Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
For example, all post-conflict needs assessments undertaken since 2010 have included dedicated gender expertise - a direct consequence of work related to planning detailed in my report in 2011. Например, все оценки потребностей в постконфликтный период, проведенные с 2010 года, предусматривали участие экспертов, специализирующихся на гендерных вопросах, что является непосредственным результатом работы в области планирования, о которой говорилось в моем докладе 2011 года.
The positions of TOC Co-chairs as well as of the Senior Experts must be filled to promote a geographical and expertise balance. Должности сопредседателей КТВ, а также старших экспертов должны заполняться с учетом обеспечения сбалансированности географического представительства и областей научных знаний.
In close partnership and coordination with the international community, the United Nations will continue to make available resources and expertise in support of these national priorities. Поддерживая тесные отношения партнерства с международным сообществом и координируя с ним свои усилия, Организация Объединенных Наций будет продолжать предоставлять ресурсы и услуги экспертов в целях содействия решению этих приоритетных национальных задач.
The United Kingdom supports IAEA in all areas of its work, including through the provision of expertise in nuclear safeguards, security and safety. Соединенное Королевство поддерживает МАГАТЭ во всех сферах его деятельности, в том числе путем предоставления услуг экспертов по ядерным гарантиям и ядерной безопасности.
Also, UNOCI had not classified these posts according to specialist areas to prioritize where expertise was critically needed, which prevented the timely recruitment of the experts. Кроме того, ОООНКИ не осуществила классификацию этих должностей по специализированным видам деятельности для уделения первоочередного внимания тем областям, в которых крайне необходимы соответствующие знания и опыт, что помешало своевременному набору экспертов.
The assumptions underlying the regional/subregional assessments include the availability of the necessary expertise able and willing to contribute to the initiative with sufficient support, including financial resources. Предположения, лежащие в основе региональных/субрегиональных оценок, включают наличие необходимых экспертов, имеющих возможность и желание внести свой вклад в данную инициативу при достаточной поддержке, включая финансовые ресурсы.
This involves engaging with a broader range of networks of expertise and online "communities of practice", rather than relying on small sets of experts. Это подразумевает взаимодействие с широким спектром сетей знаний и «сообществом практических специалистов» в режиме онлайн вместо использования узкого круга экспертов.
Parties and others should be invited to continue to nominate experts with such specific expertise to the joint expert roster. Следует предложить Сторонам и другим субъектам продолжить выдвижение кандидатур экспертов, специализирующихся в данной области, для включения в единый реестр экспертов.
His delegation recommended that all peacekeeping operations should take a strong field orientation and should leverage the available expertise from troop contributing countries and field experts. Делегация Индии рекомендует при проведении всех операций по поддержанию мира строго придерживаться ориентации на местные условия и эффективно использовать имеющийся опыт и знания предоставляющих войска стран и экспертов на местах.
There was also a proposal to draw on the expertise identified by entities that had developed rosters of experts who could address post-conflict civilian capacity needs. Имеется также предложение о привлечении кадров, выявленных структурами, у которых есть составленные реестры экспертов, разбирающихся в том, какой гражданский потенциал необходим в постконфликтный период.
Areas of possible intervention were mobilization of additional financing and expertise, facilitation of technology transfer necessary for the transition to a green economy, capacity-building, and knowledge-sharing. Области возможной деятельности включают мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов и экспертов, содействие передаче технологии, необходимой для перехода к зеленой экономике, укрепление потенциала и обмен знаниями.
This stream is divided into the following five categories to enable engagement of the appropriate expertise: Данное направление подразделяется на следующие пять категорий для обеспечения привлечения соответствующих экспертов:
To mobilize this support, the CST Bureau shall be temporarily expanded by induction of additional technical expertise specifically related to the actual reporting exercise on impact indicators. Для мобилизации такой поддержки Бюро КНТ будет временно расширено за счет привлечения дополнительных технических экспертов конкретно для выполнения фактической работы по отчетности в связи с показателями достигнутого эффекта.
Potential conflict of interest is an important issue when resorting to external expertise; it should therefore be properly addressed in the general conditions of contracts. При использовании услуг внешних экспертов серьезную проблему представляет потенциальный конфликт интересов, поэтому его следует надлежащим образом оговорить в общих условиях контрактов.
Regarding the roster of independent experts, it should be extended to include all components of civil society, indigenous and local community expertise. Что касается учетного списка независимых экспертов, то его следует расширить за счет включения в него представителей всех слоев гражданского общества, а также экспертов коренных общин и местных сообществ.
National capacity has also been strengthened through the creation of mixed chambers, located in the national judiciary but combining both national and international expertise. ЗЗ. Потенциал государств также укрепляется на основе создания совместных палат в системе национальных судебных органов, привлекающих, тем не менее, как специалистов данной страны, так и международных экспертов.
However, those Member States conducting the review would not normally have robust access to direct, independent evidence or the flexibility to select and deploy the best available technical expertise. Однако осуществляющие обзор государства-члены обычно не имеют надежного доступа к прямым и независимым данным или гибкости в отборе и развертывании наилучших имеющихся технических экспертов.
External expertise will be used to draft the guidance document, which will be reviewed by the Working Group on Development С привлечением внешних экспертов для разработки проекта руководящего документа, который будет рассмотрен Рабочей группой по развитию
TRAC-3 is a demand-driven mechanism that enables the organization to quickly bring policy advice, technical expertise, and catalytic programmatic funding to the country level for a comprehensive, coherent response. ПРОФ-З представляет собой базирующийся на спросе механизм, который позволяет организации быстро направлять политических консультантов, технических экспертов и средства стимулирования программ на уровне отдельных стран для проведения всеобъемлющих, согласованных мер реагирования.
Medical expertise is used as proof in a criminal case especially when combined with statements by witnesses of other evidence connected to the case. Заключение медицинских экспертов используется в качестве доказательства в уголовном деле, особенно в сочетании с заявлениями свидетелей или другими доказательствами, связанными с делом.
In order to ensure timely and efficient compilation of the reports received from Parties and other relevant actors, external expertise will be sought to assist the programme. Для обеспечения своевременного и эффективного компилирования докладов, полученных от Сторон и других соответствующих субъектов, в ходе осуществления программы будет задействована помощь внешних экспертов.
The Executive Body shall elect Parties for terms of two years with due regard to balanced and equitable geographical representation and a mixture of technical and legal expertise. Исполнительный орган избирает Стороны на двухгодичный срок полномочий при надлежащем учете принципа справедливого географического представительства и удельного веса экспертов по техническим и правовым вопросам.
The company will seek additional expertise and sound partnerships to enhance the programme and engage in the activities of the International Seabed Authority in this respect. Компания будет запрашивать дополнительную помощь экспертов и налаживать прочные партнерские отношения для укрепления программы и участия в деятельности, осуществляемой в этой связи Органом.
Currently, the system hosts over 60 active expert rosters able to provide referrals of expertise to promote the use of southern experts in development. В настоящее время система включает более 60 реестров активных экспертов, способных оказывать услуги, в целях содействия использованию экспертов стран Юга в области развития.
The findings of the peer review are discussed in a plenary of the Intergovernmental Group of Experts and shared with all participating countries as part of the exchange of experiences and expertise. Выводы этого экспертного обзора обсуждаются на пленарном заседании Межправительственной группы экспертов и передаются всем участвующим странам в порядке обмена опытом и экспертными знаниями.