3.33 The Director for Mediation in the Mediation Support Unit will lead and supervise the Department's mediation support efforts, including the development of a body of operational guidance for mediators and the establishment of mechanisms whereby mediators can call upon expertise and guidance. |
З.ЗЗ Директор Группы по поддержке посредничества будет руководить работой Группы и контролировать посреднические усилий Департамента, включая разработку сборника оперативных рекомендаций для посредников и создание механизмов использования посредниками экспертов и руководящих указаний. |
It was essential that there should be sufficient gender expertise in United Nations country teams to monitor the implementation of the national poverty reduction strategy and to mainstream gender in the results-based programming framework of the United Nations. |
Необходимо, чтобы в составе страновой группы Организации Объединенных Наций имелось достаточное число экспертов в области гендерной проблематики, которые бы осуществляли контроль за реализацией национальной стратегии сокращения масштабов нищеты и обеспечивали бы учет гендерной специфики в рамках опирающейся на результаты системы разработки программ Организации Объединенных Наций. |
In that context it should be noted that the Stockholm Convention Secretariat benefits from the legal support of the Senior Legal Officer of UNEP and the Rotterdam Convention from legal expertise available within FAO. |
В этом контексте следует отметить, что секретариат Стокгольмской конвенции пользуется правовой помощью со стороны старшего сотрудника по правовым вопросам ЮНЕП, а Роттердамская конвенция - помощью со стороны экспертов по правовым вопросам из ФАО. |
A separate convenor of the writing team will be designated for each chapter where no member of the Group of Experts has relevant expertise, or where a member of the pool of experts appears to be particularly well qualified for this work. |
Для каждой главы, по которой ни один из членов Группы экспертов не обладает надлежащей компетенцией или по которой кто-либо из членов контингента экспертов имеет особенно глубокие знания, назначается отдельное лицо, отвечающее за созыв команды составителей. |
A roster of experts, both men and women, with expertise in gender mainstreaming in the forest and related sectors, must be established, and equal representation of women and men as consultants and in all expert groups of the Forum must be pursued. |
Необходимо составить список экспертов, обладающих специальными знаниями по вопросам учета гендерной проблематики в лесном и смежных секторах, и стремиться к достижению равной представленности женщин и мужчин в качестве консультантов и в составе всех групп экспертов Форума. |
Participants in the workshop recommended the establishment of an ESCAP-Economic Commission for Europe regional network of experts on paperless trade, with the aim of building a critical mass of expertise for the migration to paperless trade. |
Участники практикума рекомендовали создать региональную сеть экспертов ЭСКАТО - Европейской экономической комиссии по «безбумажной» торговле в целях накопления критической массы опыта для перехода к «безбумажной» торговле. |
However, the task has been hampered due to the fact that most of the available legal expertise in the Government had been occupied with the delimitation and demarcation of Eritrea's border with Ethiopia by the Eritrea Ethiopia Boundary Commission (EEBC). |
Однако эта задача осложняется тем фактом, что большинство из имеющихся в правительстве экспертов по правовым вопросам занято вопросами делимитации и демаркации границ Эритреи с Эфиопией в рамках Комиссии по вопросам границы между Эритреей и Эфиопией. |
With the entry into force of its common Customs Code on 1 July 2010, the secretariat established contacts with the executive body of the Customs Union- Customs Commission and offered expertise and assistance to interested countries and the CU from UNECE experts. |
В связи со вступлением в силу общего Таможенного кодекса 1 июля 2010 года секретариат наладил контакты с исполнительным органом Таможенного союза, Комиссией Таможенного союза, и предложил заинтересованным странам и ТС предоставить через экспертов ЕЭК ООН экспертную и другую помощь. |
The European Union and its member States have developed particular expertise in the forensic analysis of nuclear and radioactive materials, and have implemented training programmes for first front-line responders and national experts in the detection and identification of nuclear materials. |
Европейский союз и его государства-члены накопили особый опыт в области криминалистической экспертизы ядерных и радиоактивных материалов, а также провели учебные программы для организаций, которые первыми реагируют на инциденты, и для национальных экспертов по обнаружению и выявлению ядерных материалов. |
The project will rely on the expertise of the United Nations Office on Drugs and Crime in the collection and analysis of data on drugs and crime and the support and input of its field offices and the network of African experts and institutions. |
Данный проект будет опираться на практический опыт, накопленный УНПООН в области сбора и анализа данных, касающихся наркотиков и преступности, и на поддержку и вклад в работу отделений УНПООН на местах и сети африканских экспертов и организаций. |
The Programme has also encouraged the use of national expertise in the development process: the ratio of international experts to national experts in UNDP-assisted programmes changed from 8,417: 4,893 in 1987 to 8,165:20,244 in 1993. |
Программа также стимулировала привлечение национальных кадров для участия в процессе развития: соотношение международных и национальных экспертов, занятых в осуществляемых при поддержке ПРООН программах, изменилось с 8417 к 4893 в 1987 году до 8165 к 20244 в 1993 году. |
Nominations to the ROE are entirely at the discretion of Parties, and while some Parties have national procedures for selection of candidates, many nominations are unvetted, resulting in the overall level and quality of scientific expertise on the ROE being unverified and inconsistent. |
Выдвижение кандидатур для включения в СНЭ является целиком прерогативой Сторон, и, хотя у некоторых Сторон есть внутренние процедуры отбора кандидатов, назначение многих кандидатов проходит без проверки, в результате чего общий уровень и качество компетентности экспертов, входящих в СНЭ, не проверены и неодинаковы. |
(a) Routing the questioner to the place of best expertise, which implies keeping an up-to-date list of experts classified by competence so that prompt referral can take place; |
а) переадресация запрашивающего для предоставления ему максимально компетентного ответа, что предполагает ведение обновляемого списка экспертов, классифицированных по сфере компетенции, в интересах оперативной передачи вопроса на их рассмотрение; |
(b) UNCTs build up rosters of national experts and network of national expertise for engagement in United Nations-assisted capacity-building activities |
Ь) СГООН следует составить реестры национальных экспертов и создать сеть национальных специалистов в целях их привлечения к работе по наращиванию потенциала, проводимую при содействии Организации Объединенных Наций |
Over the years, Pakistan itself has benefited immensely from the expertise provided by the Agency in the form of expert missions, including the Operational Safety Review Team, Assessment of Safety-Significant Events Team missions, and the Agency's Technical Cooperation Programme. |
Пакистан и сам в течение долгих лет в значительных объемах использовал опыт, накопленный благодаря миссиям экспертов МАГАТЭ, - таким как миссии Группы по рассмотрению вопросов эксплуатационной безопасности, Группы по оценке значимых с точки зрения безопасности событий и Программы технического сотрудничества Агентства. |
UNODC supported and provided expertise to the first Latin American Regional Conference of the International Association of Prosecutors, hosted in July 2006 by the Office of the Public Prosecutor of Chile and the Ibero-American Association of Public Prosecutors, which focused on witness protection and support. |
ЮНОДК оказало поддержку, в том числе услугами экспертов, первой Латиноамериканской региональной конференции Международной ассоциации прокуроров, которая была проведена в июле 2006 года Генеральной прокуратурой Чили и Иберо-американской ассоциацией прокуроров и в центре внимания которой стояли вопросы защиты и поддержки свидетелей. |
An amount totalling $2,452,300 would be required for ECM experts, to be used to conduct requirements gathering workshops, write design documents for the applications, provide programming expertise, conduct system testing, and develop technical documentation. |
Сумма в 2452300 долл. США испрашивается для оплаты услуг экспертов по УОР, которые будут использоваться для проведения практикумов по анализу потребностей, подготовки документации для разработки приложений, оказания консультативной помощи по программе, проведения системного тестирования и подготовки технической документации. |
(a) $680,220 under general temporary assistance to cover capital master plan support functions such as conference and building systems expertise, space and asset management, procurement of furniture, record management and shuttle operation; |
а) 680220 долл. США на временный персонал общего назначения для выполнения таких вспомогательных функций по осуществлению генерального плана капитального ремонта, как услуги экспертов по инженерно-техническим системам зданий, использование помещений и управление имуществом, закупка мебели, ведение документации и организация челночной перевозки сотрудников; |
(a) Technical and planning expertise for the formulation of a five-year plan for comprehensive restructuring and reform of the internal security sector. |
а) оказание услуг экспертов по техническим вопросам и вопросам планирования, необходимых для разработки пятилетнего плана всеобъемлющей структурной перестройки и реформы сектора внутренней безопасности. |
As indicated in paragraph 1.57 of the proposed programme budget, an amount of $382,200 relates to outside expertise required by the Secretary-General and the Deputy Secretary-General to provide them with advice in various areas. |
Как указывается в пункте 1.57 предлагаемого бюджета по программам, ассигнования в размере 382200 долл. США связаны с привлечением внешних экспертов для консультирования Генерального секретаря и первого заместителя Генерального секретаря по различным вопросам. |
The increase of $8,085,600 in the requirements under contractual services reflects the refined projections of the outsourced expertise and capacity required for the completion of the build of Extension 1 and the design of Extension 2 in 2015; |
Увеличение потребностей по статье услуг по контрактам на 8085600 долл. США отражает уточненные прогнозы потребностей в привлечении внешних экспертов и в потенциале, необходимом для завершения компиляции дополнительного модуля и разработки дополнительного модуля 2 в 2015 году; |
Members of treaty bodies and those relevant special procedures should either have training in LOAC/IHL if they think they need it or should have LOAC/IHL expertise available to them. |
лица, представляющие договорные органы и соответствующие специальные процедуры, должны либо пройти специальную подготовку в области ПВК/МГП, если, по их мнению, такие знания им необходимы, либо заручиться поддержкой экспертов в области ПВК/МГП66. |
The promotion of cooperation and partnerships among international, regional and subregional centres of excellence in order to benefit from expertise, resources and the exchange of information, and to contribute to the strengthening and expansion of the network of practitioners in the field of humanitarian civil-military coordination; |
содействие развитию сотрудничества и налаживанию партнерских отношений между международными, региональными и субрегиональными центрами передового опыта в целях извлечения пользы из профессиональных знаний, ресурсов и обмена информацией, а также в целях содействия укреплению и расширению сети практикующих экспертов в сфере координации взаимодействия между военными и гражданскими структурами; |
Head of the International Branch's Policy and Projects Unit; Head of the International Branch; Acting-Chair of the APEC Anti-Corruption and Transparency Experts' Task Force; expertise in international cooperation, including mutual legal assistance and extradition |
Руководитель группы международного сектора по вопросам политики и проектной деятельности; начальник международного сектора; действующий председатель Целевой группы экспертов по вопросам борьбы с коррупцией и транспарентности Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества; обладает знаниями в вопросах международного сотрудничества, в том числе взаимной правовой помощи и выдачи |
The internal evaluation capacities will be developed through a roll-out of evaluation capacity-building programmes, the creation of an evaluation roster of experts with gender and human rights expertise and systemic information-sharing on relevant innovative evaluation methods; |
Укрепление внутреннего потенциала в области оценки будет достигаться за счет широкого внедрения программ развития потенциала в области оценки, создания реестра экспертов по оценке, обладающих опытом профессиональной работы в сфере гендерной проблематики и прав человека, а также системного обмена информацией по актуальным инновационным методам оценки; |