Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
New Zealand would like to see greater incorporation of external expertise into the Committee's deliberations. Новая Зеландия хотела бы добиться более широкого привлечения внешних экспертов к обсуждениям в Комитете.
My Government has offered our expertise to the Counter-Terrorism Committee in the past, and our offer still stands. Мое правительство предлагало услуги наших экспертов Контртеррористическому комитету в прошлом, и наше предложение остается в силе.
It was also pointed out that sections would benefit from more cooperation at the technical expertise level. Кроме того, было указано на то, что улучшению функционирования секций способствовало бы расширение сотрудничества на уровне технических экспертов.
The Advisory Committee requested additional information concerning the extent to which the use of in-house expertise might reduce requirements under this budget line. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о том, в какой степени использование услуг имеющихся в наличии экспертов могло бы сократить потребности по этой бюджетной статье.
It must be staffed at the appropriate level of expertise and provided with adequate funding in order to discharge its mandate. Для выполнения своего мандата она должна быть укомплектована соответствующим числом экспертов и обеспечена адекватными финансовыми средствами.
The role of civilian police and civilian expertise in many of those fields is also becoming essential in such operations. Так что в подобных операциях большое значение обретает роль гражданской полиции и гражданских экспертов во многих из этих областей.
At the same time, UNFPA enhanced the flexibility of the teams to draw upon specialized supplementary technical expertise. В то же время ЮНФПА повысил степень гибкости групп в плане использования вспомогательных специализированных технических экспертов.
National expertise should be involved as much as possible. Следует как можно шире использовать услуги национальных экспертов и консультантов.
Regarding the question of the provision of experts, his delegation encouraged the use of national rather than expatriate expertise. В связи с вопросом о предоставлении услуг экспертов его делегация рекомендовала использовать не столько опыт экспатриантов, сколько национальный экспертный опыт.
The Plan had been elaborated in close cooperation with the OSCE Mission to Georgia and undergone expertise on the Part of OSCE/ODIHR experts. Этот План был разработан в тесном сотрудничестве с представительством ОБСЕ в Грузии и прошел экспертизу экспертов ОБСЕ/БДИПЧ.
Access to expertise, through a roster of experts обеспечение доступа к услугам квалифицированных специалистов путем ведения реестра экспертов;
Environmental expertise was provided through the Office for 11 disasters with an environmental impact. В 11 случаях при содействии Управления оказывались услуги экспертов по экологическим вопросам в связи с ликвидацией последствий бедствий.
When peacekeeping mandates are under discussion, the Council should be offered advice on securing the necessary expertise. Когда обсуждаются мандаты операций по поддержанию мира, Совету следует прибегать к необходимой помощи и консультативным услугам экспертов.
Thereby, that Party may draw upon any information or use any experts or expertise it wishes so. Тем самым такая Сторона может использовать любую информацию или привлекать любых экспертов или квалификацию, какие она только пожелает.
Further, he called upon the international community to provide African States with the necessary technical assistance and expertise to ratify and effectively implement the instruments. Он также призвал международное сообщество оказывать африканским государствам необходимую техническую помощь и содействие силами экспертов в интересах ратификации и эффективного выполнения рассматриваемых документов.
UNEP Bangkok will participate with their expertise in several of the workshops and seminars. Отделение ЮНЕП в Бангкоке должно направить своих экспертов для участия в ряде рабочих совещаний и семинаров.
The Government of Japan provided the bulk of cash and in kind contributions, including administrative and infrastructure support and expertise. Правительство Японии предоставило основную часть взносов наличными и натурой, в том числе административную и инфраструктурную поддержку и экспертов.
Roster of United Nations system-wide gender expertise finalized Будет завершено составление реестра экспертов по гендерным вопросам во всей системе Организации Объединенных Наций
But, responding to popular demand by outsourcing expertise is not cost-effective, given the UNCTAD administrative overhead of 13 per cent. Вместе с тем удовлетворение общего спроса путем привлечения внешних экспертов не является затратоэффективным подходом с учетом административных накладных расходов ЮНКТАД в размере 13%.
Furthermore, due to limited local technical expertise, countries require integrated technical assistance. Кроме того, в связи с отсутствием местных технических экспертов страны нуждаются в интегрированной технической помощи.
The Council underlines that civilian expertise in post-conflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. Совет подчеркивает, что наличие гражданских экспертов в период постконфликтного миростроительства имеет весьма важное значение для оказания помощи в решении этих задач.
UNDP and UNFPA make technical resources and expertise available within and outside their organizations to assist in national capacity development endeavours. ПРООН и ЮНФПА выделяют технические ресурсы и экспертов в рамках своих организаций и за их пределами, с тем чтобы оказать помощь в реализации национальных усилий по созданию потенциала.
The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. Целевая группа с успехом привлекает широкий круг экспертов для оказания многообразной адресной и согласованной поддержки Организацией Объединенных Наций.
UNOCI is the only peacekeeping mission with an integrated embargo cell combining civilian, police and military expertise. ОООНКИ является единственной миссией по поддержанию мира, которая имеет штатную секцию наблюдения за соблюдением эмбарго в составе гражданских, полицейских и военных экспертов.
The Special Adviser recommended that international expertise be drawn from the Somali diaspora. Специальный советник рекомендовал использовать международных экспертов из сомалийской диаспоры.