Additional expertise in the rights of children, peace education, conflict resolution, and community support for children, adolescents and families is also being mobilized. |
Кроме того, осуществляется мобилизация дополнительных экспертов по тематике прав ребенка, воспитания в духе культуры мира, урегулирования конфликтов и общинной поддержки детей, подростков и семей. |
Nomination forms for technology and methodology rosters are, in principle, sufficiently detailed to identify experts with expertise in sectors and gases relevant to the technical review of inventories. |
Бланки для выдвижения кандидатов в реестры по технологии и методологии в принципе являются достаточно подробными для выявления экспертов, обладающих специальными знаниями по секторам и газам, имеющим отношение к техническому рассмотрению кадастров. |
Companies also report that the expertise required from foreign experts is not always relevant, especially given the limited availability of experts on the international market. |
Компании также сообщают о том, что экспертные знания иностранных специалистов не всегда отвечают соответствующим потребностям, особенно с учетом ограниченного числа экспертов на международном рынке. |
Mr. PIKIS said that the Committee was composed of 10 experts who had been appointed precisely because of their expertise; there was one Convention to apply and all experts were equal. |
Г-н ПИКИС говорит, что в состав Комитета входит 10 экспертов, которые были назначены на эти должности именно с учетом их экспертных знаний; объектом их деятельности является применение одной и той же Конвенции, и все эксперты обладают равным статусом. |
In view of the specific expertise needed to draft an entirely new code, the then Government of the Netherlands Antilles decided that this major legislative operation should be prepared by a special committee. |
Понимая необходимость привлечения экспертов к составлению совершенно нового кодекса, правительство Нидерландских Антильских Островов решило, что этот важнейший законодательный документ должен быть разработан специальным комитетом. |
The observer for Amnesty International felt that nationality was irrelevant since they were not State representatives; the focus should be on their expertise. |
Наблюдатель от "Международной амнистии" заявил, что гражданство не имеет значения, поскольку эксперты не являются представителями государств; таким образом, основное внимание следует уделять квалификации экспертов. |
A Virtual Expert Group was established in early 1999 to help broaden the access to the expertise of other custodians of statistical classifications. |
В начале 1999 года была создана виртуальная группа экспертов для оказания помощи в более широком использовании опыта других организаций-хранителей статистических классификаций. |
The ad hoc expert group should report to the Special Committee, which had unique expertise and experience in the area of assistance to third States. |
Специальная группа экспертов должна представить доклад Специальному комитету, который имеет уникальную компетентность и опыт в области оказания помощи третьим государствам. |
A mixed composition of bureaux balanced between capital experts and members of permanent missions could help maintain the commissions' expertise while enabling greater interaction with other bureaux. |
Смешанный состав бюро, предусматривающий сбалансированное участие основных экспертов и сотрудников постоянных представительств, мог бы содействовать поддержанию опыта и знаний комиссий на надлежащем уровне, создавая при этом условия для более активного взаимодействия с другими бюро. |
In order to respond to immediate emergency needs of the victims of disasters, cash and in-kind contributions will be mobilized and expertise will be arranged swiftly. |
В целях удовлетворения непосредственных чрезвычайных потребностей жертв бедствий будут мобилизовываться взносы наличными и натурой и оперативно организовываться предоставление услуг экспертов. |
In response to these observations, the following definitions of types of outside expertise are proposed: |
С учетом этих замечаний предлагаются следующие определения категорий внешних экспертов. |
Using the expertise of local women, the gender aspects of natural disasters and global climate and environmental change processes must be studied and documented. |
Требуется изучать и документально отражать гендерные аспекты стихийных бедствий и глобальных климатических и экологических изменений с участием местных женщин в качестве экспертов. |
During the period under review, UNRWA began a review of its gender policies with external technical expertise and funding from the Government of Denmark. |
В течение рассматриваемого периода БАПОР приступило к пересмотру своих гендерных стратегий с привлечением внешних технических экспертов и с использованием средств, предоставленных правительством Дании. |
The Partnership and its members catalyse national, regional and international action, provide expertise and information, strengthen political commitment, mobilize financial resources and network with a wide range of partners. |
Партнерство и его члены активизируют национальную, региональную и международную деятельность, представляют экспертов и информацию, укрепляют политическую приверженность, мобилизуют финансовые ресурсы и налаживают связи с целым рядом партнеров. |
All key national statistics outputs are subject to a rolling five-year programme of quality reviews involving external expertise; |
все основные национальные статистические материалы охватываются поточной пятилетней программой проверки качества, которая проводится с участием внешних экспертов; |
Rapid deployment standards and "on-call" expertise (paras. 86-91 and 102-169) |
Стандарты быстрого развертывания и дежурные списки экспертов (пункты 86 - 91 и 102 - 169) |
Governments need to continue to support partnerships by: Participating in partnerships and offering local expertise, financial resources and infrastructure; Establishing a regulatory environment that supports the formation of partnerships. |
Правительствам необходимо продолжать оказывать поддержку партнерствам посредством: участия в партнерских отношениях и предоставления в распоряжение местных экспертов, а также финансовых ресурсов и объектов инфраструктуры; создания регламентационного режима, который способствует формированию партнерств. |
It pointed out that the most cutting-edge, relevant, culturally sensitive and cost-effective expertise was often located in the South. |
Она отметила, что наиболее подготовленных, образованных в культурном плане и не требующих чрезмерных гонораров экспертов часто можно найти на Юге. |
Additional expertise would need to be used judiciously, with clear terms of reference and on an ad-hoc basis. |
Дополнительных экспертов следует привлекать при наличии на то необходимых оснований и четкого круга ведения и на специальной основе. |
However, such additional expertise is to be used judiciously, with clear terms of reference and on an ad hoc basis. |
В то же время использовать дополнительных экспертов следует разумно, четко определяя круг их ведения, и на индивидуальной основе. |
Additional expenditures resulted from the need to obtain outside expertise in a number of areas of criminal court administration including identifying requirements in connection with the development of a court case management system. |
Дополнительные расходы были обусловлены необходимостью привлечения внешних экспертов, специализирующихся в ряде областей организации работы уголовных судов, включая определение потребностей в связи с созданием системы управления судопроизводством. |
My country will continue to provide expertise in various areas to the United Nations, both by providing training and by seconding experts on the ground. |
Моя страна будет по-прежнему делиться с Организацией Объединенных Наций своим опытом и знаниями в различных областях, предоставляя в этих целях как подготовку, так и самих экспертов для работы на местах. |
The original concept note was prepared by the United Nations Environment Programme in consultation with the Millennium Ecosystem Assessment and the international mechanism of scientific expertise on biodiversity network of experts. |
Первоначальная концептуальная записка была подготовлена Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в консультации с Оценкой экосистем на пороге тысячелетия и сетью экспертов Международного механизма научной экспертизы по биоразнообразию. |
Gender balance and gender expertise in the designation of experts by the Commission or by its Chairperson require further attention. |
Обеспечение гендерной сбалансированности и опыта в гендерной области и при назначении экспертов Комиссией или ее Председателем требует дополнительного внимания. |
The Commission decided to prepare an inventory of issues relating to the potential transboundary effects, and would also determine if external expertise was necessary. |
Комиссия постановила подготовить перечень вопросов, связанных с потенциальным трансграничным воздействием, а также решить вопрос о необходимости привлечения внешних экспертов. |