Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
The Committee was informed that, in addition, a review of the management of the library using outside expertise is currently being planned. Комитет был информирован о том, что в дополнение к этому в настоящее время планируется проведение управленческого обзора библиотеки с привлечением внешних экспертов.
National execution and the use of national expertise have become mainstreamed and aim to strengthen national ownership and to enhance sustainability of results. Национальное исполнение и использование национальных экспертов стали основными направлениями деятельности, нацеленной на укрепление национального исполнения и обеспечение более стабильных результатов.
The funding facility is now being used by the field offices to support programmatic activities, raise funds, and acquire short-term national expertise and other local services. В настоящее время в отделениях на местах механизм финансирования используется для поддержки программных мероприятий, мобилизации средств и привлечения на краткосрочной основе национальных экспертов и других местных специалистов.
Pursuant to this decision, the Joint Expert Group established a Steering Group with expertise in the safety of tailing dams and decided to prepare a workshop. Во исполнение данного решения Совместная группа экспертов учредила Руководящую группу экспертов по вопросам безопасности хвостовых дамб и постановила организовать семинар.
(c) To create a pool of skills and expertise in space techniques and technologies; с) подготовить круг специалистов и экспертов по космической технике и технологиям;
Outside expertise should be sought to assist in restructuring the programme; Для оказания помощи в реорганизации программы необходимо привлечь независимых экспертов;
The Network integrates international expertise into a programme of education, training, research and technology transfer on major water, environment and human health issues. Сеть объединяет международных экспертов в рамках программы образования, подготовки кадров, научных исследований и передачи технологии по основным вопросам в области водных ресурсов, окружающей среды и охраны здоровья человека.
The very specific mandates of the expert groups often demand specialized investigative expertise which is not likely to reside with the integrated peacekeeping mission or peacebuilding support office. Для выполнения весьма конкретных мандатов групп экспертов зачастую требуются специальные экспертные навыки проведения расследований, которые не всегда имеются в комплексных миссиях по поддержанию мира или в отделениях по поддержке миростроительства.
E. Contribution of expertise as a major group member of the Committee of Experts Внесение квалифицированного вклада в качестве основной группы - члена Комитета экспертов
As proposed at the expert group meeting of December 2006, expertise can be contributed to promote and facilitate the implementation of the non-legally binding instrument. Как было предложено на совещании группы экспертов в декабре 2006 года, квалифицированный вклад может быть внесен с целью поощрения и содействия осуществлению не имеющего обязательной юридической силы документа.
Once fully implemented, the programme could be widened to include expertise and training within the context of security sector reform and post-conflict reconstruction. После того, как программа начнет осуществляться в полном масштабе, ее можно было бы расширить для использования услуг экспертов и организации учебной подготовки по вопросам реформы сектора безопасности и постконфликтного восстановления.
The comparative advantages that UNIDO could offer were its in-house technical expertise, its systemic, multidisciplinary approach and its field networks. К сравнительным преимуществам, которыми располагает ЮНИДО, относятся наличие у Организации своих технических экспертов и специальных знаний, системный междисциплинарный подход и использование сетей на местах.
Recommendation twelve: The expert panels should be empowered to commission background studies by research institutes and other bodies possessing specific expertise and information useful to their work. Рекомендация двенадцатая: группам экспертов должно быть предоставлено право заказывать аналитические исследования в научно-исследовательских институтах и других структурах, которые обладают специальными знаниями и опытом и располагают информацией, которая помогла бы группам в их работе.
The African Union has the political will and desire to improve the situation for women in Africa, but requires international support and expertise to strengthen their efforts. Африканский союз обладает политической волей и желанием добиться улучшения положения женщин в Африке, однако для подкрепления этих усилий необходима международная поддержка и помощь экспертов.
According to paragraph 11 of the terms of reference, the Committee shall establish and apply criteria for the selection of experts from the roster to provide the needed expertise. В соответствии с пунктом 11 круга ведения Комитет должен разработать и применять критерии отбора экспертов из данного списка для обеспечения необходимых экспертных знаний.
He also welcomed the expansion of the areas of expertise of the Committee's 24 member experts, who would deal, in particular, with environmental protection issues. Следует также приветствовать расширение сферы осуществления полномочий 24 экспертов Комитета, которые, среди прочего, будут заниматься вопросами охраны окружающей среды.
Such support programmes can include experts from parliaments who either visit parliaments and share their expertise or invite delegations to participate in particular training programmes. Такие вспомогательные программы могут предусматривать участие парламентских экспертов, которые либо посещают парламенты и делятся своим опытом, либо приглашают делегации к участию в конкретных учебных программах.
The methodology used during the mission attempted to take full advantage of the cross-sectoral and comprehensive nature of its terms of reference and expertise. Использовавшаяся миссией методология предназначалась для полномасштабного задействования преимуществ межсекторального и комплексного характера ее круга ведения, а также практического опыта экспертов.
However, some were of the view that the lack of technical expertise and manpower was a greater stumbling block for SMEs than certification costs. Вместе с тем, по мнению некоторых экспертов, отсутствие технических знаний и необходимых кадров выступает более существенной проблемой для МСП, чем затраты в связи с сертификацией.
The LWG is a group of experts with the collective functional expertise to address legal issues arising within the work programme of CEFACT. РГПВ состоит из экспертов, обладающих соответствующими знаниями и опытом, необходимыми для решения вопросов правового характера, возникающих в связи с осуществлением программы работы СЕФАКТ.
In March 1998, the Agency issued a request for donor-funded technical expertise to assist in review of eligibility criteria for the SHC programme. В марте 1998 года Агентство обратилось с просьбой к донорам предоставить технических экспертов с целью оказания помощи в обзоре действующих критериев приема в программу ОТС.
Efforts were being made to expand and promote utilization of national expertise through the development of rosters maintained in the country offices and by the CSTs. Прилагались усилия в целях расширения масштабов и поощрения использования национальных экспертов путем создания и обновления в страновых отделениях и в ГПСП соответствующих списков.
UNFPA offices reported that they were increasingly relying on national expertise for project development and implementation, and that CSTs had proved very effective in addressing multisectoral programme backstopping needs. Отделения ЮНФПА сообщали о том, что при разработке и осуществлении проектов они все активнее используют национальных экспертов и что ГПСП оказались весьма эффективными в деле удовлетворения потребностей многосекторальных программ во вспомогательном обслуживании.
Once it had been determined that outside expertise was necessary, the terms of reference of consultants should be clearly spelled out. После того, как установлено, что без привлечения внешних экспертов обойтись не удастся, необходимо составить полную и детальную смету расходов.
The Chairperson thanked Sir Nigel for his great knowledge and patience in producing the general comment, and complimented him on his use of outside expertise. Председатель благодарит сэра Найджела за его обширные познания и терпение, проявленные им при подготовке текста замечания общего порядка, и с удовлетворением отмечает факт использования сэром Найджелом внешних экспертов.