The Subcommittee still awaits the roster of experts and, in its absence, continues to select experts from the list of names proposed by States parties and from among experts widely recognized as having the required relevant expertise. |
Остается надеяться на составление такого списка, и в его отсутствие Подкомитет продолжает отбирать экспертов из списка лиц, предложенных государствами-участниками, и из числа экспертов, пользующихся широким признанием в качестве специалистов, обладающих необходимыми знаниями. |
Those activities concerned the work of all of the current Working Groups; the secretariat had participated in expert groups, working groups and plenary meetings in order to share information and expertise and to avoid duplication in the resulting products. |
Эта деятельность затрагивает работу всех действующих в настоящее время рабочих групп; секретариат принимал участие в работе групп экспертов, рабочих групп и пленарных заседаниях, с тем, чтобы поделиться информацией и экспертными знаниями и не допустить дублирования в принимаемых по итогам работы документах. |
A seminar for CSJ took place from 2-5 November 2011, co-organized by ROCA and international partners. Five international experts provided their expertise on applicable international standards and national best practices concerning the selection of judges. |
2-5 ноября 2011 года при участии РОЦА и международных партнеров для СОС был организован учебный семинар, в ходе которого пять международных экспертов рассказали о применимых международных нормах и наиболее эффективных системах в области отбора судей в других странах. |
Regarding human resources, the roster of electoral experts is the primary source of expertise for staffing electoral missions carried out by the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and UNDP. |
Что касается людских ресурсов, то главным источником экспертного опыта для кадрового комплектования миссий по проведению выборов, осуществляемых Департаментом по политическим вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира и ПРООН, является реестр экспертов по вопросам проведения выборов. |
(c) To strengthen its research and analytical capacities in the field of economic, social and cultural rights and to share its expertise, inter alia through the holding of expert meetings; |
с) укреплять свой исследовательский и аналитический потенциал в области экономических, социальных и культурных прав и делиться своим опытом, в частности, путем проведения совещаний экспертов; |
The SBSTA noted the need for, and encouraged Parties to nominate, experts with relevant expertise to the UNFCCC roster of experts and to support the active participation of these experts in the review process. |
ВОКНТА отметил необходимость назначения экспертов, обладающих соответствующими экспертными знаниями, для включения в реестр экспертов РКИКООН и необходимость оказания поддержки активному участию этих экспертов в процессе рассмотрения и призвал Стороны принять в этой связи соответствующие меры. |
On behalf of the Executive Body, the secretariat shall invite Parties to nominate national reviewers with technical inventory expertise, and will maintain a roster of eligible expert reviewers. |
От имени Исполнительного органа секретариат предлагает Сторонам назначать национальных экспертов по обзору, имеющих специальный технический опыт в области кадастров, и будет вести список приемлемых экспертов по обзору; |
Further, it provides for participation in international environmental expertise and addresses transboundary EIA, the participation of international experts, the involvement of the public and their participation in decision-making, and reporting. |
Кроме того, он предусматривает участие в международной экологической экспертизе и регулирует вопросы проведения трансграничной ОВОС, участия международных экспертов, взаимодействия с общественностью и ее участия в процессе принятия решений и предоставления информации. |
(c) Availability of in-house technical expertise combined with the access to the aforementioned networks of policymakers and experts allows the UNECE to ensure optimal use of the resources allocated for technical cooperation. |
с) наличие собственного технического экспертного потенциала в сочетании с доступом к вышеупомянутым сетям представителей директивных органов и экспертов позволяет ЕЭК ООН обеспечивать оптимальное использование ресурсов, выделяемых на цели технического сотрудничества. |
Calls upon Parties and others to offer expertise and in-kind and pecuniary contributions for the preparation of the instruction manual and for the development and delivery of training seminars on illegal traffic; |
З. призывает Стороны и других участников предоставить услуги экспертов, а также взносы натурой и денежные взносы для подготовки учебного пособия и организации и проведения учебных семинаров по вопросам незаконного оборота; |
UNMIT and the World Bank are providing expertise for the functioning of the national priorities secretariat, and the World Bank has sponsored an independent peer review team to provide external review of the process. |
ИМООНТ и Всемирный банк предоставляют экспертов для обеспечения функционирования Секретариата по национальным приоритетам, и Всемирный банк является спонсором группы по независимому коллегиальному обзору для проведения внешнего обзора хода этого процесса. |
To address the safety of tailings management facilities (TMFs) and draw up safety guidelines and good practices for TMFs, the Joint Expert Group established a steering group with expertise on mining and tailings. |
В целях решения проблемы безопасности хвостохранилищ и разработки руководящих принципов безопасности и надлежащей практики для хвостохранилищ Совместная группа экспертов учредила руководящую группу в составе экспертов по горнодобывающей промышленности и утилизации хвостов. |
8.31 A consultancy provision of $140,000 would be required in the context of preparation of studies and reports on specific issues for the above three conferences for which the expertise is not available in the Department, as follows: |
8.31 Ассигнования в размере 140000 долл. США на оплату консультативных услуг экспертов потребуются в связи с подготовкой исследований и докладов по конкретным вопросам для вышеупомянутых трех конференций в случае отсутствия в Департаменте таких экспертов: |
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; |
В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии; |
The project will tap into the expertise of national experts who have already been engaged in National Voluntary Presentations and use the website "Development Strategies that Work", developed under the sixth tranche of the Development Account. |
В рамках проекта будет использован опыт национальных экспертов, которые уже участвуют в подготовке национальных добровольных докладов и используют веб-сайт «Стратегии развития, которые работают», разработанный в рамках шестого транша финансирования со Счета развития. |
The drawing on of knowledge, expertise and input from experts, practitioners and relevant organizations, including to prepare reports and other materials for considerations by Parties and the SBSTA; |
Ь) использование знаний, экспертного потенциала и вклада экспертов, практических работников и соответствующих организаций, в том числе для подготовки докладов и прочих материалов для рассмотрения Сторонами и ВОКНТА; |
Encourages all States to consider including technical experts and statisticians, including from ministries with expertise relevant to the themes under consideration, as well as representatives of non-governmental organizations and other civil society actors, as appropriate, on their delegations to the Commission; |
призывает все государства рассмотреть возможность включения технических экспертов и статистиков, в том числе из министерств, имеющих соответствующий опыт применительно к рассматриваемым темам, а также представителей неправительственных организаций и других субъектов гражданского общества, при необходимости, в состав своих делегаций на сессии Комиссии; |
(e) Private sector partners, who can provide funds and expertise for the implementation of specific technology support and capacity-building initiatives, as well as entry points for mainstreaming environmental issues in other sectors. |
ё) партнеры в частном секторе, способные предоставлять денежные средства и услуги экспертов в целях осуществления конкретных инициатив по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также каналы для привлечения внимания других секторов к проблемам окружающей среды. |
The Commission of Experts to review the prosecutions found that they were inadequate, owing to a lack of commitment on the part of the prosecution, as well as to the lack of expertise, experience and training in the subject matter. |
Комиссия экспертов по рассмотрению судебных преследований установила, что они были неадекватными ввиду отсутствия решимости со стороны обвинения, а также отсутствия знаний, опыта и подготовки в этой области. |
Provision of support to Parliament of gender expertise to draft, analyse and present gender-sensitive laws and budgets, particularly focusing on the land law, electoral law, civil code and gender equality law, as well as the law against domestic violence |
Поддержка парламента путем привлечения экспертов по гендерной проблематике для составления, анализа и представления законов и бюджетов, учитывающих гендерную специфику, с уделением особого внимания земельному законодательству, избирательному праву, гражданскому кодексу и закону о гендерном равенстве, а также закону о борьбе с бытовым насилием |
Make high-level expertise available to the Guinean Government for developing a vision and a national strategy for the employment of youth and women that takes into account both the opportunities and the risks inherent in the development of the mining and agricultural sectors; |
предоставить правительству Гвинеи услуги экспертов высокого уровня в целях разработки национальной концепции и стратегии занятости молодежи и женщин с учетом возможностей и рисков, порождаемых процессом развития горнодобывающего и сельскохозяйственного секторов; |
(b) Consultant at the P-3 level for three months with expertise in public administration and anti-corruption to assist with the substantive preparation of the panel discussion (background note, selection of experts) and the drafting of the summary report; |
Ь) оплатой в течение трех месяцев услуг консультанта уровня С-З, специализирующегося на вопросах государственного управления и борьбы с коррупцией, для оказания помощи в подготовке материалов по вопросам существа для обсуждения в рамках дискуссионной группы (справочной записки, отборе экспертов) и составлении проекта резюме доклада; |
a. Take advantage of the outcomes of the plan and final report of the team of experts and to benefit from the team's expertise as needed. |
а. воспользоваться результатами реализации плана и окончательным докладом группы экспертов, а при необходимости - и опытом экспертов; |
(e) Requests the Executive Body to invite countries to provide national experts and/or expertise in key technical areas (e.g., modelling) to support countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-east Europe. |
ё) просит Исполнительный орган предложить странам выделить национальных экспертов и/или предоставить экспертную помощь в основных технических сферах (например, в области моделирования) для оказания поддержки странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы. |
Encouragement for regional and international organizations, donor agencies and the Secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification to participate in providing all necessary assistance, expertise and grants in the effort to combat desertification; |
Приглашение региональных и международных организаций, учреждений-доноров и Секретариата Конвенции по борьбе с опустыниванием к участию в оказании всей необходимой помощи, предоставлении услуг экспертов, а также грантов на эти цели. |