Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
Justice Rapid Response is a multilateral standby facility offering criminal justice expertise, which has partners from the North and South in its management structure. Речь идет о многостороннем резервном механизме, который может предоставить специальные знания и экспертов в области уголовного правосудия и в руководящей структуре которого есть представители Севера и Юга.
Lack of local expertise is a major restraint in most developing countries and countries with economies in transition, and training suitable experts is a long-term project. Отсутствие национальных кадров - существенное препятствие в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и подготовка подходящих экспертов - это долгосрочный проект.
In terms of advantages, expertise in financial matters and United Nations organizational knowledge on the parts of the external and internal reviewers respectively would be combined into one system. Преимущество такого варианта состоит в том, что опыт в финансовых вопросах, которым обладают внешние эксперты, с одной стороны, и институциональное знание Организации Объединенных Наций, которое имеется у внутренних экспертов, с другой, будут сочетаться в рамках выполнения одной задачи.
Experts from Germany and Poland supported the training session - expertise and travel (E&T) Поддержка учебной сессии со стороны экспертов Германии и Польши - экспертная помощь и путевые расходы (Э и ПР)
Rather than treating smallholder farmers as beneficiaries of aid, they should be seen as experts with knowledge that is complementary to formalized expertise. Мелких фермеров следует рассматривать не как просто получателей помощи, а как экспертов, обладающих знаниями, которые дополняют формализованный экспертный опыт.
United Nations organizations generally give priority to the engagement of national staff and the use of national expertise and national institutions. Организации системы Организации Объединенных Наций обычно отдают приоритет привлечению национальных сотрудников и использованию национальных экспертов и национальных организаций.
Through the Asia Foundation, AusAID continues to support the newly formed Afghan Independent Electoral Commission by offering technical expertise, management training courses and study tours. Через Фонд Азии Австралийское агентство международного развития продолжает оказывать поддержку недавно сформированной Независимой избирательной комиссии Афганистана посредством предоставления технических экспертов, проведения курсов подготовки руководителей и организации учебных поездок.
The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. ПКП регулирует оценку вариантов с привлечением, при необходимости, экспертов как из самой страны, так и из-за рубежа.
The Council should request the Secretary General to engage independent external expertise to perform a comprehensive needs assessment of the human and financial resources of the Organization. Совету следует поручить Генеральному секретарю привлечь независимых внешних экспертов для проведения всесторонней оценки потребностей Организации в людских и финансовых ресурсах.
It agreed that the following four main areas would require external expertise: Она согласилась, что потребуется заключение внешних экспертов по следующим четырем основным областям:
The Committee notes that the Secretary-General has not responded to its recommendation that the use of nationally and regionally recruited expertise be explored. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь не откликнулся на его рекомендацию изучить возможность задействования экспертов, набираемых на национальной и региональной основе.
Regarding expertise, Ms. Lee indicated that, of the current members of the Committee, seven experts had a legal background. В отношении наличия опыта г-жа Ли указала, что из числа имеющихся в настоящее время членов Комитета семь экспертов имеют опыт юридической работы.
It is composed of independent experts, appointed on the basis of their moral authority and recognized expertise in dealing with racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Она состоит из независимых экспертов, назначаемых на основании их морального авторитета и их глубоких знаний в вопросах расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
Meeting as the Commission, the delegations did not have the expertise required to discuss them. Заседая в рамках Комиссии, делегации не могут провести по ним полноценное обсуждение, не имея заключения экспертов.
Furthermore, skilled and culturally aware civilian experts, especially from the South, could be deployed in areas where their expertise was required. Кроме того, квалифицированных и знакомых с культурными реалиями соответствующих стран гражданских экспертов, особенно из стран Юга, можно было бы направлять в те районы, где требуются их знания.
The regional aspect of peer review was also to be considered, while keeping the door open for expertise from other regions to complement the process. Необходимо также принимать во внимание региональный аспект взаимного обзора, предусмотрев при этом сохранение возможности получения рекомендаций экспертов из других регионов для обеспечения полноты процесса.
The United Nations disaster assessment and coordination member countries have developed expertise within the system and make experts available to the teams deployed to assess the impact of the disaster. Страны - члены Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности накопили в рамках системы большой опыт работы и предоставляют экспертов в распоряжение групп, которые направляются на места для оценки масштабов бедствий.
The Commission has proposed that the United Nations should consider deploying an electoral expert at the Commission headquarters to impart the necessary expertise to its personnel. Национальная избирательная комиссия предложила Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о направлении экспертов по проведению выборов в штаб-квартиру комиссии для передачи необходимого опыта ее персоналу.
It identified principles, tools and best practices for effective policy advocacy, based on individual expertise and national experiences shared. По итогам обмена опытом отдельных экспертов и стран совещание экспертов определило принципы, инструменты и оптимальные методы в области эффективной пропаганды политики.
One of the consultative comments on the report was that the authorities should make greater use of the organisations' expertise when recruiting participants for committees, delegations and groups of experts. Суть одного из "консультативных" замечаний, высказанных в отношении доклада, сводилась к тому, что власти должны шире использовать специальные знания и опыт этих организаций при подборе кандидатов для назначения в состав комитетов, делегаций и групп экспертов.
Standardized job descriptions, the development of rosters of experts and training standards and programmes are also prerequisites for recruiting and retaining the appropriate expertise. Стандартизированное описание служебных обязанностей, составление списков экспертов и стандарты и программы в области подготовки кадров также являются непременными условиями для набора и удержания соответствующих специалистов.
They comprise an exceptional group of senior-level experts in the field of financial, audit and/or other oversight-related expertise. Они представляют собой исключительную группу экспертов высокого уровня по вопросам финансового надзора и аудита и/или по другим вопросам, связанным с надзором.
Another advantage mentioned was that the Assessment's preparation had brought together different experts and that this integration of expertise should be further promoted. Было упомянуто еще одно преимущество, заключающееся в том, что подготовка оценки позволила объединить усилия экспертов из разных областей и что такое объединение экспертного потенциала знаний следует поощрять и далее.
Reports have highlighted the need for tighter monitoring of capacity-building results, programme country leadership in design and management and local or regional procurement of expertise. Представленные доклады позволили выявить необходимость более тщательного контроля за результатами деятельности по наращиванию потенциала, руководящей роли стран осуществления программ в разработке и управлении ими и привлечения экспертов на местной или региональной основе.
To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. Чтобы обеспечить охват необходимых компетенций применительно к регионам, дисциплинам и другим критериям, в пул должно будет входить существенное число экспертов.