Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
We also benefited from the expertise of the United Nations and the support of other parliamentary organizations, in particular the network of Parliamentarians for Nuclear Non-proliferation and Disarmament. Мы также воспользовались услугами экспертов Организации Объединенных Наций и поддержкой других парламентских организаций, в частности, сети «Парламентарии за ядерное нераспространение и разоружение».
Austria also stressed the improvement of safety and security measures for permanent collections, as well as for special exhibitions, including by resorting to external expertise. Австрия также подчеркнула, что меры охраны и безопасности были усилены не только в отношении постоянных экспозиций, но и применительно к специальным выставкам, в том числе с помощью привлечения внешних экспертов.
During the initial phase, various United Nations departments, units and regional offices provided assets, expertise and support for UNSCOM activities. На начальном этапе различные департаменты, подразделения и региональные отделения Организации Объединенных Наций предоставляли имущество, экспертов и поддержку для деятельности ЮНСКОМ.
Any increase in foreign civilian expertise must be demand-driven and result in sustainable capacity development, and its effectiveness must be measurable and monitored. Любое увеличение числа иностранных гражданских экспертов должно определяться спросом и вести к устойчивому развитию потенциала, а его эффективность должна поддаваться измерению и отслеживаться.
Additional comprehensive training kits are under preparation for use by a training centre, which will have a hub of Headquarters expertise and offer regional and local training services on demand. В настоящее время готовятся дополнительные комплексные наборы учебных материалов для использования учебным центром, который в своей работе будет опираться на коллектив экспертов из Центральных учреждений и предлагать, по запросу, услуги по подготовке кадров на региональном и местном уровнях.
To date, these investigative elements have however lacked the necessary expertise on both the prosecutors' and the police side. К настоящему времени эти аспекты следственной деятельности однако характеризовались недостаточным участием необходимых экспертов как со стороны прокуратуры, так и со стороны полиции.
This process will be informed through a comparison of gender expertise and capacity in UNICEF and other UN agencies, followed by proposal for the 2010-2011 biennium budget. В рамках этого процесса будут использоваться данные сравнительного анализа штата экспертов по гендерным вопросам и соответствующего потенциала в ЮНИСЕФ и других учреждениях Организации Объединенных Наций, после чего будет подготовлено предложение по бюджету на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Out of 24 proposals totalling more than $20 million, the Fund, in a special appraisal committee involving external expertise, identified seven projects for funding in the areas of security sector reform, the rule of law, economic recovery and political participation. Из 24 предложений на общую сумму более 20 млн. долл. США Фонд через специальный комитет по оценке в составе внешних экспертов выявил семь проектов финансирования в области реформы сектора безопасности, верховенства права, экономического восстановления и политического участия.
The work on the fourth building block (improve methods of analysis) will be carried out substantially by the panel of experts, with supplemental expertise, as needed. Работа по четвертому системному блоку (совершенствование методов анализа) будет проводиться в значительной степени группой экспертов с участием дополнительных специалистов по мере необходимости.
To provide wide-ranging human rights expertise, the Office will also need to invest in the management of an effective roster of experts. Для оказания экспертной помощи по широкому кругу проблем прав человека Управлению также потребуются средства на составление и ведение списка экспертов.
To achieve this, the multi-year expert meeting will call for different units of UNCTAD to contribute their specific expertise to a coherent discussion of transport and trade facilitation. С этой целью данное совещание экспертов, рассчитанное на несколько лет, будет обращаться к различным подразделениям ЮНКТАД с призывами внести свой вклад в виде их конкретных экспертных знаний в последовательное обсуждение вопросов упрощения процедур перевозок и торговли.
The Centre was able to further consolidate its expertise by expanding its data analysis and brokering role within a network of reputed international experts and institutions. Центру удалось еще более укрепить свою базу специальных данных благодаря расширению масштабов проводимого им анализа данных и выполнению посреднических функций в рамках сети, объединяющей авторитетных международных экспертов и учреждения.
Countries were invited to express their interest and submit candidatures of experts with specific expertise in ESD competences to the secretariat by 1 June 2008. Странам было предложено сообщить о своей заинтересованности и представить в секретариат до 1 июня 2008 года кандидатуры экспертов, обладающих специальными знаниями по компетентности в области ОУР.
Equally important will be the participation in that process of national experts in a way that combines substantive expertise, practical experience and political decision-making power. Не менее важно, что участие национальных экспертов в этом процессе основывалось на сочетании имеющихся специальных знаний по существу вопроса, практического опыта и полномочий для принятия соответствующих политических решений.
To ensure that expertise available from the database matched specific needs, the Working Group recommended that the Secretariat develop a curriculum vitae template that States should utilize when recommending anti-corruption experts. Для того чтобы увязать информацию об этих экспертах, имеющуюся в базе данных, с конкретными потребностями, Рабочая группа рекомендовала Секретариату подготовить типовую анкету, которую государства могли бы использовать при рекомендации экспертов по вопросам противодействия коррупции.
Division staff highly value the electoral assistance expertise of the organizations, their willingness to cooperate, and their greater flexibility in recruiting valuable experts. Персонал Отдела высоко оценивает специальные знания, касающиеся помощи в проведении выборов, имеющиеся у этих организаций, их готовность к сотрудничеству и проявляемую ими более существенную гибкость при наборе квалифицированных экспертов.
In the case of the SMART Programme, for example, the use of outside consultants as presenters or subject experts has been almost entirely eliminated by drawing primarily on in-house expertise. Например, в случае с программой СМАРТ привлечение внешних консультантов для проведения занятий или в качестве экспертов по конкретной тематике практически полностью прекращено благодаря использованию преимущественно собственных специалистов.
I renew my call on United Nations entities to take more systematic action to ensure women's participation in and the availability of gender expertise to peace processes. Я вновь обращаюсь к подразделениям Организации Объединенных Наций с призывом проводить более систематическую деятельность по обеспечению участия в мирных процессах женщин и экспертов по гендерным вопросам.
Member States are the best equipped to lend expertise at a local level, and therefore ICAO should, in conjunction with the States in the various regions, devise a methodology to combine Headquarters expertise and local expertise in the field of air transport in the regions. Государства-члены лучше, чем кто-либо, в состоянии предоставить экспертные знания на местном уровне, и поэтому ИКАО совместно с государствами в различных регионах следует разработать методику, объединяющую экспертов Штаб-квартиры и местных экспертов по воздушному транспорту в регионах.
Recently, the African Biosafety Network of Expertise was set up as a continent-wide service network managed by African staff with multidisciplinary expertise in biosafety systems. Недавно была создана Африканская экспертная сеть по вопросам биобезопасности в качестве общеконтинентальной сети обслуживания, действующей под руководством африканского персонала и использующей услуги многопрофильных экспертов по вопросам систем биобезопасности.
The issue of obstacles to implementing impact assessments - in particular the often significant cost implications, the lack of technical expertise and the complexity of dealing with the cross-sectoral aspects of migration and development - was raised by a number of participants. Ряд участников заседания поднимали вопрос о существовании препятствий в проведении оценок эффективности политики, которые часто возникают, например, из-за значительных финансовых расходов, отсутствия технических экспертов и сложности решения межсекторальных проблем миграции и развития.
Paragraphs 17 to 26 above set out the circumstances in which a range of civilian capacities is required in post-conflict situations and the importance of specialized or contextually relevant expertise, such as other countries' experience of transition and reform. В пунктах 17 - 26 выше описаны условия, при которых в постконфликтных ситуациях требуются различные гражданские специалисты, а также объясняется важность узкоспециализированных или требуемых для конкретных задач экспертов, как, например, для передачи опыта других стран в сфере перехода и реформы.
In both of the aforementioned instances, gender-based crimes have been increasingly documented as a result of dedicated expertise provided to the commissions by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). В обоих случаях благодаря привлечению в указанные комиссии профильных экспертов из Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (ООН-женщины) удалось собрать больше документальных подтверждений того, что совершались преступления на гендерной почве.
With the addition of internal expertise on ethics training, education and outreach, the Ethics Office will continue to update and design new training programmes to address emerging ethical challenges. С добавлением новых внутренних экспертов в вопросах этического обучения персонала, образования и информирования Бюро по вопросам этики намеревается продолжать обновлять и разрабатывать новые учебные программы, в рамках которых должны рассматриваться новые образующиеся проблемы этического характера.
The United Nations will continue to do its part to push for the adequate representation of women and availability of gender expertise in peace process. Организация Объединенных Наций продолжит со своей стороны предпринимать усилия с целью обеспечить надлежащую представленность женщин и участие экспертов по гендерным вопросам в мирных процессах.