Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
(e) Supporting and providing information, action-oriented recommendations and thematic expertise, including through enhanced cooperation with OHCHR geographic desks, to fact-finding missions and human rights monitoring mechanisms involving special rapporteurs and representatives, experts and working groups; ё) поддержку и предоставление информации, практических рекомендаций и экспертного опыта в тематических областях, в том числе путем расширения сотрудничества с географическими подразделениями УВКПЧ, миссиям по сбору фактов и механизмам защиты прав человека с участием специальных докладчиков и представителей, экспертов и рабочих групп;
If no expert on the roster has the specific expertise needed, the Committee may designate other experts to participate in the work of the Committee in accordance with the criteria established for selecting experts from the roster. Если ни один из экспертов из этого списка не владеет необходимыми конкретными экспертными знаниями, то Комитет может назначать других экспертов для участия в работе Комитета в соответствии с критериями, установленными для отбора экспертов из списка.
The Group of Experts shall be composed of five experts, who together shall have expertise in criminal law, extradition law, mutual assistance in criminal matters law, international human rights law and privileges and immunities of the United Nations. Группа экспертов состоит из пяти экспертов, которые сообща обладают специализированными знаниями в области уголовного права, правовых норм, регулирующих выдачу, взаимную помощь по уголовным делам, международных стандартов в области прав человека и привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций.
Conclusions The direct engagement of experts from Parties in mandated workshops and expert meetings, as well as the expertise provided by an even wider range of experts from Parties through submissions and other contributions, have constituted vital input to the first phase of the Nairobi work programme. Прямое привлечение экспертов от Сторон к участию в запланированных рабочих совещаниях и совещаниях экспертов, а также задействование экспертных знаний еще большего числа экспертов от Сторон через подготовку представлений и других материалов явилось чрезвычайно важным вкладом в реализацию первого этапа Найробийской программы работы.
Parties, and in particular Parties operating under Article 5, are urged to consider nominating experts to MBTOC in those areas where missing skills and expertise have been identified by MBTOC; Сторонам, и особенно Сторонам, действующим в рамках статьи 5, настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос о назначении в КТВБМ экспертов, специализирующихся на тех областях, в которых, по замечаниям КТВБМ, ощущается нехватка квалифицированных и опытных специалистов;
The committee will work through cooperation among the interested parties, consultation with other bodies of the Convention, the assistance of outside expertise and consultation with the Convention secretariat in determining the root causes of the problem. Комитет будет работать в сотрудничестве с заинтересованными сторонами в консультации с другими органами Конвенции при содействии внешних экспертов и в консультации с секретариатом Конвенции и будет стремиться определить коренные причины проблемы.
Strongly urges the Secretary-General, as a matter of priority, to develop the cost-accounting system for conference services no later than the substantive session of the Committee on Conferences, having recourse to voluntary and internal expertise within the United Nations system; настоятельно призывает Генерального секретаря как можно скорее разработать систему учета расходов на конференционное обслуживание не позднее даты проведения основной сессии Комитета по конференциям, используя при этом экспертов, предоставляющих свои услуги на добровольной основе и имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Resulting information will serve as working material to be analysed in national workshops, involving relevant expertise, e.g. from government ministries and agencies, institutions, non-governmental and community-based organizations, independent experts and other relevant actors. Итоговая информация будет служить в качестве рабочего материала, который следует проанализировать в ходе проведения национальных рабочих совещаний при участии соответствующих экспертов, например специалистов государственных министерств и ведомств, учреждений, неправительственных и общинных организаций, независимых экспертов и других соответствующих специалистов.
In a letter addressed to me dated 23 May, the Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations reiterated a request from his Government that the United Nations provide expertise and other assistance for the organization of the presidential and legislative elections. В письме от 23 мая на мое имя Постоянный представитель Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций подтвердил просьбу своего правительства о том, чтобы Организация Объединенных Наций выделила экспертов и оказала иную помощь в организации президентских выборов и выборов в законодательные органы.
The Office will continue to support implementation of the international drug control treaties by providing scientific advice and expertise also to national regulatory and competent authorities, the Commission on Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board and other relevant regional and international bodies. Управление и далее будет оказывать поддержку процессу осуществления международных договоров о контроле над наркотиками путем предоставления научных консультаций и услуг экспертов, в том числе национальным регулирующим и компетентным органам, Комиссии по наркотическим средствам, Международному комитету по контролю над наркотиками и другим соответствующим региональным и международным органам.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) stated that UNDP corporately and through its field offices has been consistent in its support of the United Nations decolonization mandate and resolutions with the provision of technical assistance inputs and expertise. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) говорит, что Программа в целом и через свои отделения на местах последовательно поддерживает мандат и резолюции Организации Объединенных Наций по деколонизации, оказывая техническую помощь и предоставляя экспертов.
Having supported the United Nations human rights machinery and of providing substantive human rights input to the Assembly, the Economic and Social Council and the Commission since its establishment, OHCHR has built significant institutional thematic expertise in international human rights. Поддерживая механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека и предоставляя основное обслуживание в области прав человека Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и Комиссии с момента ее создания, УВКПЧ создало существенный резерв высококвалифицированных экспертов по правам человека на международном уровне.
He welcomed the fact that regional organizations, resources, capacity and expertise in disaster management were involved in the implementation of the Hyogo Framework and that the African Union had acknowledged the African regional strategy for disaster risk management. Оратор положительно оценивает тот факт, что в реализации Хиогской рамочной программы действий участвуют региональные организации, используются ресурсы, потенциал и услуги экспертов в области уменьшения опасности бедствий, а также то, что Африканский союз одобрил Африканскую региональную стратегию уменьшения опасности бедствий.
Interpol should be contacted to determine whether expertise on arms trafficking in Eastern Africa, organised crime in Eastern Africa, economic and financial crime in Eastern Africa and crime analysis could be available to the Panel of Experts on a continuous basis. С Интерполом следует установить контакт в целях выяснения того, может ли он предоставлять Группе экспертов на постоянной основе данные о незаконной торговле оружием в Восточной Африке, организованной преступности в Восточной Африке и экономических и финансовых преступлениях в Восточной Африке, а также результаты анализа преступлений.
Consultancy services would also be required to provide expertise in addressing the issues to be considered by the biennial meeting of States and those to be considered by the group of governmental experts, including the preparation of the final reports and other documentation. Для обеспечения предоставления экспертных знаний в решении вопросов, которые будут рассматриваться на двухгодичном совещании государств, и вопросов, которые будут рассматриваться группой правительственных экспертов, включая подготовку итоговых докладов и другой документации, потребуются также услуги консультантов.
Requests the secretariat to publish the list of the members of the Consultative Group of Experts, including their respective area of expertise and experience relating to national communications and/or biennial update reports, and to notify the Subsidiary Body for Implementation of such appointments; просит секретариат публиковать список членов Консультативной группы экспертов с указанием их соответствующей специализации и опыта в отношении национальных сообщений и/или двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, и уведомлять Вспомогательный орган по осуществлению о таких назначениях;
An estimate of $10,600, reflecting a decrease of $1,000, would cover the cost of expertise on the impact of the single European market on the trade of Western Asia and on trade policy aspects of environmental measures. 19.43 Сметные потребности в размере 10600 долл. США, отражающие сокращение на 1000 долл. США, покрывают расходы на услуги экспертов в вопросе воздействия единого европейского рынка на торговлю стран Западной Азии и в вопросе аспектов экологических мер, связанных с политикой в области торговли.
These requirements comprise $10,600 for expertise required for the expanded programme, particularly in the field of environment statistics, and $31,200 for one expert group meeting on the implementation of the revised system of national accounts in the ESCWA region. В эту сумму входят 10600 долл. США для привлечения экспертов в связи с расширением программы, особенно в области экологической статистики, и 31200 долл. США на покрытие расходов в связи с совещанием группы экспертов по внедрению пересмотренной системы национальных счетов в регионе ЭСКЗА.
Requests the Secretary-General to nominate up to forty experts, who would serve in their personal capacity and encompass a broad range of expertise, taking into account the need to ensure balanced representation; просит Генерального секретаря назначить до 40 экспертов, которые бы работали в их личном качестве и обладали опытом и знаниями по широкому кругу вопросов, с учетом необходимости обеспечения сбалансированной представленности;
Also decides that, in the event that the specific expertise has to be sought outside the Group of Experts on Development, the Secretary-General may co-opt other experts; постановляет также, что в случае возникновения необходимости привлечения конкретных специалистов вне рамок Группы экспертов по вопросам развития Генеральный секретарь может привлекать других экспертов;
(b) Coordination of work of the multidisciplinary panel of experts established by resolution 47/188 to provide the ad hoc secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee with the necessary expertise in the scientific, technical, legal and other related fields under the convention; Ь) координация работы Межотраслевой группы экспертов, учрежденной резолюцией 47/188, для предоставления специальному секретариату Межправительственного комитета по ведению переговоров необходимых специальных консультативных услуг в научной, технической, юридической и других смежных областях в соответствии с положениями Конвенции;
A number of delegations with technical data and expertise in the subject-matter, including some registered pioneer investors, stated their willingness to cooperate in the exchange of data and make some of their experts available for the seminar. Ряд делегаций с техническими данными и опытом в этой области, включая некоторых зарегистрированных первоначальных вкладчиков, выразили готовность сотрудничать в обмене данными и направить на семинар некоторых из своих экспертов.
In addition, it would be assisted by experts selected by it from individuals suggested by Governments and international organizations taking due account of the principle of geographic balance and of the need to have a balance of skills and expertise; Кроме того, он будет пользоваться помощью экспертов, отобранных им из числа лиц, предложенных правительствами и международными организациями, с должным учетом принципа географического равновесия и необходимости обеспечения сбалансированности между навыками и специальными знаниями;
Effectiveness of TSS-2 support services; adequacy of technical backstopping services, particularly for nationally executed projects; use of external consultants versus agency expertise; and Эффективность вспомогательных услуг по линии ТВУ-2; адекватность технических вспомогательных услуг, в частности по проектам, реализуемым методом национального исполнения; использование внешних консультантов в противовес использованию экспертов учреждений.
"Recalls its offers of expertise and assistance for human rights training for law enforcement officials for legislative reforms and for the reconstruction of the State." ("напоминает о своих предложениях о предоставлении экспертов и об оказании помощи для обучения лиц, отвечающих за соблюдение законов, правам человека, а также для проведения законодательных реформ и восстановления государства".)