Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
Once deployed, they need to be able to easily and rapidly draw on top-notch thematic expertise, such as the in-high-demand services of the Standby Team of Mediation Experts. Прибыв на места, они должны будут быстро и без затруднений использовать самый передовой опыт в этой области, как, например, пользующиеся большим спросом услуги Резервной группы экспертов в области посредничества.
Thanks to the development of global and regional rosters of experts, headquarters, country and regional offices will be able to access sector and context-specific expertise. Благодаря глобальным и региональным реестрам экспертов штаб-квартира и страновые и региональные отделения будут иметь доступ к услугам специалистов в тех или иных конкретных отраслях или по решению тех или иных местных проблем.
The expertise of consulting engineers or other experts, in accordance with project needs, that are acceptable to the Fund shall be relied on in the execution of the project. В процессе осуществления проекта запрашивается экспертное мнение инженеров-консультантов или других экспертов в зависимости от потребностей проекта.
It thus urged all Parties and ECE member countries to support the work on the elaboration of the checklist/methodology through providing expertise and inputs to it and through the active participation of their experts in Joint Expert Group meetings. Поэтому она обратилась ко всем Сторонам и странам - членам ЕЭК с настоятельным призывом поддержать деятельность по разработке контрольного перечня/методологии путем предоставления ей экспертных знаний и средств, а также путем активного участия их экспертов в совещаниях Совместной группы экспертов.
The Subcommittee may decide that a delegation conducting a visit shall be assisted by one or more experts if they have expertise that is essential for conducting the visit, provided that such expertise does not exist among available members of the Subcommittee. Подкомитет в случае необходимости может назначить одного или более экспертов для оказания содействия делегации в проведении посещения при условии наличия у экспертов такого опыта, необходимого для проведения посещения, которым не обладают имеющиеся члены Подкомитета.
The Committee is of the opinion that efforts should be made to ensure that the required expertise is spread and diversified among the team of experts/members of the panels themselves, in order to ensure that the technical expertise required for mandate implementation is provided. Комитет полагает, что следует предпринять усилия для обеспечения распределения и диверсификации необходимых специальных знаний среди самих групп экспертов и членов таких групп для обеспечения предоставления специальных технических знаний, необходимых для выполнения мандатов.
IFIs and donors should make full use of available local expertise by involving local consultants in the project process where appropriate, thereby enabling the transfer of expertise and exposing local consultants to international best practice. МФО и донорам надлежит в полной мере задействовать потенциал местных экспертов, по возможности привлекая местных консультантов в проектный процесс, что создавало бы благоприятные предпосылки для обмена знаниями и опытом и ознакомления местных консультантов с лучшей международной практикой.
Delays in the recruitment and deployment of staff with meteorological expertise resulted in the unavailability of the necessary technical expertise for the formulation of the technical requirements for meteorological forecasting services in the Mission area. Задержки с набором и развертыванием специалистов-метеорологов привели к отсутствию технических экспертов, необходимых для проработки технических потребностей для организации служб метеорологического прогнозирования в районе Миссии.
The United Kingdom was pleased that it had been able to offer the services of a number of experts, and was willing to seek out others in specific areas of expertise as matters arose. Соединенное Королевство испытывает удовлетворение в связи с тем, что оно смогло предоставить услуги определенного числа экспертов и готово обратиться за услугами других экспертов в тех или иных областях, в которых может возникнуть необходимость.
Support would cover expenses related to: person-time of national experts, access to international expertise, organization of the workshops, case studies. оплатой работы национальных экспертов, - организацией рабочих совещаний, - тематическими исследованиями.
The Advisory Committee was informed that the pool of IPSAS expertise within the United Nations system had expanded rapidly with the addition of eight new implementing entities and the upcoming transition of 11 more organizations. Консультативному комитету сообщили, что резерв экспертов по МСУГС в системе Организации Объединенных Наций быстро расширялся в связи с внедрением новых стандартов еще в восьми организациях и в связи с предстоящим переходом на новые стандарты еще 11 организаций.
Furthermore, the United Nations-supported Afghanistan subnational governance programme established letters of agreements facilitating the deployment of technical expertise and the procurement of services and goods to directorates of the Independent Directorate of Local Governance, 32 provincial governors' offices, provincial councils and municipalities. Кроме того, пользующаяся поддержкой Организации Объединенных Наций Афганская программа управления на субнациональном уровне позволила сформулировать письма-соглашения, облегчающие развертывание технических экспертов и приобретение услуг и товаров для директоратов Независимого директората по вопросам местного самоуправления, 32 канцелярий губернаторов провинций, провинциальных советов и муниципалитетов.
Work is under way through the civilian capacities initiative to broaden and deepen the available pool of civilian expertise, including through CAPMATCH, a new online platform to better match the supply and demand of specialized civilian capacities. В рамках инициативы по развитию гражданского потенциала ведется работа по расширению и укреплению общего резерва гражданских экспертов, в том числе на базе новой онлайновой платформы "САРМАТСН", которая предназначена для более эффективного подбора имеющихся гражданских специалистов с учетом существующих потребностей в таких специалистах.
Explosives engineering, in combination with the expertise of the aviation and international humanitarian law experts, was used in an integrated investigation of an attack on an unarmed civilian convoy by the Sudanese air force on 29 November 2013 in which 14 civilians died. В комплексном расследовании нападения суданских военно-воздушных сил на невооруженную колонну гражданских автотранспортных средств, которое было совершено 29 ноября 2013 года и в результате которого погибли 14 гражданских лиц, участвовали, помимо экспертов по вопросам авиации и международного гуманитарного права, специалисты по взрывотехнике.
The readiness of the individual districts and units will be determined by a joint United Nations-Timorese assessment, possibly with the participation of independent expertise, based on indicators developed jointly by UNMIT police and their national counterparts, which will include adherence to human rights standards. Готовность отдельных округов и подразделений к передаче будет оцениваться совместно Организацией Объединенных Наций и тиморскими властями, возможно при участии независимых экспертов, на основе показателей, которые будут разработаны полицией ИМООНТ совместно с национальной полицией и среди которых будет показатель соблюдения норм в области прав человека.
The limitations of participatory assessment include the complexity of the process, the difficulties in assuring the continuing availability of core stakeholders originating from the same community, and the availability of sufficient expertise to analyse and process information. В число слабых сторон опирающейся на широкое участие оценки входят сложность процесса, трудности с обеспечением постоянного наличия основных заинтересованных сторон из одной и той же общины, а также нехватка экспертов для анализа и обработки информации.
A..21 The amount of $130,800 provides for the portion of the Office of the Legal Counsel in engaging expertise related to the overall enhancement of information technology, with particular emphasis on the legal archive. A..21 Сумма в размере 130800 долл. США предназначена для выполнения возлагающихся на Канцелярию Юрисконсульта функций по привлечению экспертов в связи с общим расширением масштабов применения информационных технологий с особым упором на работу с юридическим архивом.
Initially performing functions in logistics and military planning, for which expertise is not immediately available in the Secretariat, the functions of gratis military officers have expanded beyond these areas, as has their total number. Функции военного персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, который первоначально занимался вопросами материально-технического обеспечения и военного планирования в связи с отсутствием соответствующих экспертов в Секретариате, вышли за рамки этих областей, точно так же как и общая численность такого персонала.
1.57 The proposed amount of $382,200, reflecting a reduction of $67,600, relates to outside expertise required by the Secretary-General and the Deputy Secretary-General to provide them with advice in various areas. 1.57 Испрашиваются ассигнования в размере 382200 долл. США, отражающие сокращение на 67600 долл. США, предназначенные для привлечения внешних экспертов, необходимых Генеральному секретарю и первому заместителю Генерального секретаря для получения консультаций в различных областях.
The Civilian Police Unit of DPKO should assist Member States in determining the selection criteria and training requirements for police officers within these pools, by identifying the specialities and expertise required and issuing common guidelines on the professional standards to be met. Группа гражданской полиции в составе Департамента операций по поддержанию мира должна оказывать государствам-членам помощь в установлении критериев отбора и требований в плане подготовки сотрудников полиции в составе этих резервных групп путем выявления требующихся специалистов и экспертов и подготовки общих руководящих указаний в отношении обязательных профессиональных стандартов.
Another solution could be to bring forward a few 'pilot cases' into which all available expertise could be pooled and which could get some public attention and thereby raise public awareness of judicial procedures and results of these. Другое решение могло бы заключаться в реализации нескольких "экспериментальных дел", к рассмотрению которых можно было бы привлечь всех имеющихся экспертов, а также привлечь определенное внимание общественности и тем самым способствовать более глубокому осмыслению общественностью судебных процедур и их результатов.
Under some circumstances, at the request of the Investigative component, the JIU will determine whether it is necessary to involve experts with the appropriate background and expertise to provide advice and assistance. При определенных обстоятельствах ОИГ по просьбе следственного компонента определяет необходимость привлечения экспертов, являющихся специалистами в определенных областях, для оказания консультативной помощи и содействия.
The Committee recommended that the entity to be charged with carrying out the assessment be enabled to draw upon independent legal expertise, as necessary, and that it be given the time necessary to conduct the interim independent assessment. Комитет рекомендовал позволить структуре, которой будет поручено провести оценку, привлекать, по мере необходимости, независимых экспертов в правовой сфере и предоставить ей необходимое время для проведения промежуточной независимой оценки.
Recognizing IEA's work and expertise in the area of carbon capture and storage, IEA is also represented on the Task Force on UNFC-2009 and Recipient Reservoirs of the Expert Group on Resource Classification. С учетом работы и экспертного потенциала МЭА в области улавливания и хранения углерода Агентство также представлено в Целевой группе по КРООН-2009 и резервуара-реципиента Группы экспертов по классификации ресурсов.
The relationship between the JISC and its support structure is as follows: Subcommittees, panels and working groups, comprised of experts selected by the JISC, will make recommendations in their areas of expertise on policy and procedural issues and support functions regarding specific cases submitted. Подкомитеты, группы специалистов и рабочие группы, состоящие из экспертов, отобранных КНСО, будут подготавливать рекомендации в областях своих экспертных знаний по политике и процедурным вопросам и содействовать осуществлению функций, касающихся представленных конкретных вопросов.