Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертов

Примеры в контексте "Expertise - Экспертов"

Примеры: Expertise - Экспертов
Regional training workshops and capacity-building projects, as well as twinning between countries need to be supported with donor funds and expertise. Региональные учебные практикумы и проекты по созданию потенциала, а также установление партнерских связей между странами необходимо поддерживать за счет средств доноров и услуг экспертов.
It noted that having both options would reduce the risk of not having the type of expertise required for a specific purpose. Канада отметила, что наличие обоих вариантов позволит снизить опасность отсутствия экспертов с компетенцией, необходимой для какой-либо конкретной цели.
Rosters of readily deployable experts must also be created to augment the exceedingly limited pool of available expertise. Для того чтобы расширить чрезвычайно ограниченную базу имеющихся специалистов, нужно также в обязательном порядке составлять реестры готовых к отправке на места экспертов.
PASS is a holistic approach that utilises the expertise of resource persons in and out of schools. В рамках ПАПУ применяется комплексный подход, основанный на использовании опыта экспертов, как в школах, так и за их пределами.
Extension systems are the networks of local experts that work with farmers to transfer scientific expertise, agronomic techniques, and best practices. Системы развития знаний представляют собой сети местных экспертов, которые работают с фермерами в целях передачи научного опыта, агрономических методов и передовой практики.
An analysis across various projects indicates that external expertise accounts for the bulk of the expenditures. Анализ различных проектов свидетельствует о том, что основная часть расходов приходится на привлечение внешних экспертов.
A short-term body with a mandate to gather expert opinion on an issue or bring together different types of expertise. Кратковременный орган, наделенный полномочиями собрать воедино мнения экспертов на поставленные вопросы или их опыт в различных областях.
At the same time, a realignment of staff within the secretariat is being undertaken to more efficiently utilize expertise in assessing project submissions. Одновременно в рамках секретариата проводится перераспределение персонала в целях повышения эффективности использования потенциала экспертов в оценке представлений по проектам.
International expertise is being used for training purposes rather than through assistance in the proceedings. Услуги международных экспертов используются для целей учебной подготовки, а не для оказания помощи в ходе судебных процессов.
Again, nominations of suitable legal professionals by the African Union might be a possible source of expertise. И вновь одним из возможных источников предоставления услуг экспертов мог бы являться Африканский союз, который мог бы предоставить подходящих специалистов по правовым вопросам.
This implies a lack of internal communication and/or too much reliance on external expertise. Это указывает на недостаточную эффективность внутренних связей и/или на чрезмерную зависимость от внешних экспертов.
We are concerned, however, by the lack of UNMIT technical police expertise needed at this point to support the Timorese police. Однако на данном этапе нас беспокоит нехватка технических полицейских экспертов ИМООНТ, необходимых для поддержки тиморской полиции.
Inputs included two helicopters fitted with special equipment for survey and control, pesticides, communications materials and international and national expertise. Была оказана следующая помощь: предоставление двух вертолетов, оснащенных специальным оборудованием для наблюдения и контроля, снабжение пестицидами, распространение информационных материалов и направление международных и национальных экспертов.
It also consolidated its in-house legal expertise by securing additional staff. Он также усилил имеющийся штат юридических экспертов посредством найма дополнительного персонала.
The United Nations also plays a critical role by making appropriate expertise available in various relevant domains that we all recognize. Организация Объединенных Наций также играет ключевую роль в предоставлении соответствующих экспертов в различных областях, о чем все мы знаем.
This, however, may deplete the expertise of Kenya and Seychelles and inhibit their capacity to prosecute nationally. Однако это может привести к сокращению числа экспертов из Кении и Сейшельских Островов и негативно сказаться на их способности осуществлять судебное преследование на национальном уровне.
The Conference recognized the need to continue work on gender statistics involving the high level of expertise available in member countries. Конференция признала необходимость продолжения работы в области гендерной статистики с привлечением экспертов высокого уровня из стран-членов.
Governments are invited to inform national entities dealing with the above issues about the Conferences to ensure participation of national experts with relevant expertise. Правительствам предлагается проинформировать национальные органы, занимающиеся вышеуказанными вопросами, относительно проведения данных конференций в целях обеспечения участия национальных экспертов, обладающих соответствующим экспертным опытом.
The report should be prepared by a small group of experts comprising expertise in national accounts, sustainable development and education statistics. Этот доклад должен быть подготовлен малой группой экспертов, включающей в себя специалистов в области национальных счетов, статистики устойчивого развития и образования.
The subsidies also apply to provision of quality seeds, modern farming technologies and farming experts through agricultural extension services who provide farmers with expertise. Дотации также выплачиваются на приобретение качественных семян, современных сельскохозяйственных технологий и на услуги экспертов в области сельского хозяйства через вспомогательные сельскохозяйственные службы, которые снабжают фермеров экспертными знаниями.
The perspectives and expertise they offered have been extremely helpful and the Special Rapporteur is thankful to all those who shared their views. Взгляды и опыт этих экспертов оказались чрезвычайно полезными, и Специальный докладчик очень благодарна тем, кто поделился с ней своими взглядами.
Moreover, military contingents have limited technical expertise to carry out complex logistic operations; therefore UNSOA will continue to provide this support. Кроме того, воинские контингенты располагают ограниченным количеством технических специалистов и экспертов для осуществления сложных операций по оказанию материально-технической поддержки, и в этой связи ЮНСОА будет по-прежнему оказывать такую поддержку.
Colombia supported the commitment of UNIDO to improving its processes and efficiency and could contribute to that exercise with its experts and expertise. Колумбия поддерживает приверженность ЮНИДО совершенствованию ее рабочих про-цессов и повышению эффективности и может способствовать этой деятельности посредством предоставления своих экспертов и экспертных знаний.
UNAMID is also providing expertise on ceasefire and other implementation mechanisms to the Joint Mediation in Doha. ЮНАМИД также предоставляет Совместному посреднику в Дохе консультации экспертов по вопросам прекращения огня и другим имплементационным механизмам.
Assisting the Office in the roll-out of this initiative with the provision of expertise and technical support will be INTERPOL and the World Customs Organization. Интерпол и Всемирная таможенная организация предоставят Управлению помощь экспертов и техническую поддержку на этапе развертывания этой инициативы.