Nevertheless, nuclear weapons continue to exist. |
Тем не менее ядерное оружие продолжает существовать. |
Fiji believes that synergy should exist between the international and regional levels and that both are important forums in addressing security issues. |
Фиджи считает, что должна существовать согласованность действий на международном и на региональном уровнях, и что оба они являются важными форумами для рассмотрения проблем безопасности. |
We take this opportunity to express our opinion on the division of labour which should exist between the Third Committee and the Human Rights Council. |
Мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы изложить наше мнение о разделении труда, которое должно существовать между Третьим комитетом и Советом по правам человека. |
President Kostunica noted that parallel institutions in northern Mitrovica would not exist anymore. |
Президент Коштуница отметил, что параллельные институты на севере Митровицы существовать больше не будут. |
The fact is that the danger posed by weapons of mass destruction will be present as long as those weapons exist. |
Истина заключается в том, что опасность, вызванная оружием массового уничтожения, будет существовать до тех пор, пока существует это оружие. |
Similarly, developing countries' exports to countries where anti-competitive practices may exist undermines their export growth. |
Кроме того, экспорт развивающихся стран в страны, где может существовать антиконкурентная практика, подрывает и рост их экспорта. |
Therefore, the group suggested that the board disclose facilities, which may exist to provide members with professional advice. |
Поэтому группа предложила, чтобы правление раскрывало информацию о механизмах, которые могут существовать для обеспечения членам профессиональных консультаций. |
If the identification of the State's intention was based on an objective assessment, a rebuttable assumption could hardly be deemed to exist. |
Если определение намерения государства основывается на объективной оценке, опровержимая презумпция вряд ли может существовать. |
It was difficult to extrapolate from those specific mandates to a wider right that would exist in different circumstances. |
Трудно экстраполировать эти конкретные мандаты на более широкое право, которое будет существовать в различных обстоятельствах. |
Delictual responsibility for damage arising from activities of persons on state territory will exist whether the delinquents are nationals or not. |
Деликтная ответственность за вред, причиненный в результате деятельности, производимой определенными лицами на территории государства, будет существовать независимо от того, являются правонарушители гражданами этого государства или нет. |
It is one that does not need such defences, for weapons of mass destruction would not exist. |
Более безопасным является такой мир, который не нуждается в таких оборонительных системах, поскольку оружия массового уничтожения не будет существовать. |
The substance 4-MTA has one chiral centre and can exist in two enantiomers and a racemate. |
Вещество 4-МТА имеет один хиральный центр и может существовать в виде двух энантиомеров и рацемата. |
In other regimes, a formal security agreement must first exist, although no funds need yet have been advanced. |
Согласно другим режимам должно прежде всего существовать формальное соглашение об обеспечении, хотя реальные средства могут быть еще не выплачены. |
It depends on external elements in order to be able to exist at all. |
Она зависит от внешних элементов, с тем, чтобы иметь возможность вообще существовать. |
For example, there might exist two different versions of newsreaders on a system. |
Например, в системе может существовать две различные версии читалок новостей. |
Name Error: The Domain Name you donate not exist. |
Названная ошибка: Domain name, котор вы donate для того чтобы не существовать. |
Owing to mutiny Ruric the state Great Bulgaria has ceased to exist. |
Вследствие мятежа Рюрика перестала существовать Великая Болгария. |
The local account must exist or MDaemon will refuse to accept the message for delivery. |
Локальная учётная запись должна существовать, или MDaemon откажется принять сообщение для доставки. |
It appears that the site continued to exist almost unchanged until 2003. |
Похоже, что сайт продолжал существовать почти без изменений вплоть до 2004 года. |
After Universal Music Group acquired Sanctuary in 2007, CMC International ceased to exist. |
После того, как Universal Music Group приобрела Sanctuary в 2007 году, CMC International перестал существовать. |
AC is still unable to answer, but continues to ponder the question even after space and time cease to exist. |
АС все еще не может ответить, но продолжает размышлять над этим вопросом даже после того, как пространство и время перестанут существовать. |
By the late 1940s, United Artists had virtually ceased to exist as either a producer or distributor. |
К концу 1940 United Artists практически перестал существовать как производитель и дистрибьютер. |
If this principle does not exist, any encounter will only be superficial. |
Если этот принцип не будет существовать, то любое столкновение будет только поверхностно. |
The plant actually ceased to exist and was rebuilt anew only by mid-1944. |
Завод фактически перестал существовать и был отстроен заново лишь к середине 1944 года. |
Wizard's Ninth Rule: A contradiction can not exist in reality. |
Девятое правило волшебника гласит: «Противоречие в действительности существовать не может. |