Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
Saying that if you didn't work for a year, you would cease to exist? Когда тебе говорили: если не отработаешь год, то перестаешь существовать?
Chris, I feel I should remind you that I do not believe that the position or the entire government should exist. Крис, мне кажется, я должен тебе напомнить, что я считаю, что ни эта должность, ни всё правительство не должны существовать.
be careful on the world wide web be certain of your Facebook friends that dream boat you're in love with might not exist Будь осторожней во всемирной сети, будь уверен в своих друзьях на Фэйсбуке, человека, в которого ты влюблен, может не существовать, тебя обманули.
11.5 The rationale behind article 4 paragraph 2 (e) is that a treaty is not applicable to situations that occurred or ceased to exist prior to the entry into force of the treaty for the State concerned. 11.5 Основной смысл пункта 2(е) статьи 4 состоит в том, что положения договора неприменимы к ситуациям, которые существовали или перестали существовать до вступления договора в силу для соответствующего государства-участника.
Czechoslovakia ceased to exist on 1 January 1993, on which date the Czech Republic and Slovakia, as successor States to the former Czechoslovakia, considered themselves bound by the multilateral treaties deposited with the Secretary-General to which Czechoslovakia was party. Чехословакия прекратила существовать 1 января 1993 года, и в этот день Чешская Республика и Словакия в качестве государств - правопреемников бывшей Чехословакии признали себя ответственными за выполнение обязательств по сданным на хранение Генеральному секретарю многосторонним договорам, в которых участвовала Чехословакия.
Some delegations underlined the focus of the topic on criminal jurisdiction as opposed to civil jurisdiction, pointing out that the commentary should clarify that the draft articles had no bearing on any immunity that may exist with respect to civil jurisdiction. Ряд делегаций особо отметили ориентированность этой темы на уголовную юрисдикцию в отличие от гражданской, указав, что в комментарии следует уточнить, что проекты статей не касаются какого-либо иммунитета, который может существовать в отношении гражданской юрисдикции.
Mindful of the need for further research into the links that may exist, in some cases, between illicit trafficking in precious metals and transnational organized crime, as well as ways and means of cooperation to address the issue, учитывая необходимость дальнейшего изучения связей, которые могут существовать в некоторых случаях между незаконным оборотом драгоценных металлов и транснациональной организованной преступностью, а также путей и средств сотрудничества для решения этой проблемы,
So regardless of who her biological father is, she's our daughter, and she deserves to exist! Таким образом, независимо от того, кто ее биологический отец, она наша дочь, и она заслуживает того, чтобы существовать!
You think this world can exist without men such as you and I who feel retribution? Вы думаете, мир может существовать без таких людей как вы, и таких, как я, несущих возмездие?
There must exist certain words in a certain, specific order that would explain all of this, but with her I just - Должны существовать Конкретные слова в определенном, особом порядке которые бы обьяснили все это, но с ней я просто... я просто не могу их подобрать.
Self-employed persons (excluding contributing family workers) should be considered as "employed" and "with an enterprise, but not at work" if their absence from work is temporary and their enterprise meanwhile continues to exist. Самозанятые лица (за исключением помогающих членов семей) должны рассматриваться как "занятые" и "имеющие предприятие, но не работающие", если их отсутствие на работе является временным, в то время как их предприятие продолжает существовать.
The program focuses on what would happen if dinosaurs had continued to exist and evolve into more intelligent beings (Lauren mentions in the opening credits "Everyone thinks dinosaurs are extinct, but what if they're wrong?"). Сериал фокусируется на том, что бы произошло, если динозавры продолжали существовать и развиваться в более разумных существ (Лорен упоминает в начальных титрах "Люди считают, что динозавры исчезли, но что, если они ошибаются?").
According to the Academy, "it was determined that metal has a very distinctive sound, and hard rock more closely aligns with rock and can exist comfortably as one end of the rock spectrum." В соответствии с заявлением Академии: «Было определено, что метал имеет очень характерный звук, а хард-рок более тесно соотносится к традиционному року и может комфортно существовать, как одна из составляющих единой рок-номинации».
It was noted that achieving the notion of uniqueness of an electronic transferable record might be unrealistic in a registry-based system where no unique object might exist, but it might be possible to create a unique token in a token-based system. Было отмечено, что осуществление на практике понятия уникальности электронной передаваемой записи может быть нереальным, в системе, основанной на регистрации, в которой не могут существовать уникальные объекты, но может быть создан уникальный знак в системе, основанной на знаках.
There were "two great parties" in England, he wrote, which manifested a "distinction" that "had always existed, and always must exist." В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать".
And in 1860, this group of people came together, and they all speculated about what would happen to the city of New York in 100 years, and the conclusion was unanimous: The city of New York would not exist in 100 years. В 1860 году эта группа людей собралась, и все они рассуждали о том, что произойдёт с городом Нью-Йорк через 100 лет, и заключение было единодушным: Через 100 лет Нью-Йорк не будет существовать.
These changes are controversial, but a federation whose laws are not observed by some of its constituent members cannot function normally; a federation in which the observance of laws depends on the whim of local administrators simply cannot exist. Эти изменения весьма противоречивы, но федерация, законы которой не соблюдаются некоторыми из ее конституционных членов - не может работать нормально; федерация, в которой соблюдение законов зависит от капризов местных администраторов - просто не может существовать.
This argument depends on the (unproved) assertion that an actual infinite cannot exist; and that an infinite past implies an infinite succession of "events", a word not clearly defined. Этот аргумент зависит от (недоказанного) утверждения, что актуально бесконечное не может существовать; и что бесконечное прошлое подразумевает бесконечную череду «событий», слово, у которого нет чёткого определения.
Thus, whenever there exists a matching M {\displaystyle M^{ }} larger than the current matching M {\displaystyle M}, there must also exist an augmenting path. Итак, если существует паросочетание М {\displaystyle M^{ }}, большее текущего паросочетания M {\displaystyle M}, также должен существовать увеличивающий путь.
But, Bart, how can sound exist if there's no one there to hear it? Но, Барт, как может существовать звук, если его никто не слышит?
Because you're so amazing and incredible that I simply couldn't exist in the same town as you knowing you couldn't make a commitment? Потому это так удивительно и невероятно, что я просто не могла бы существовать в том же городе где и ты, зная что ты не можешь взять на себя обязательства?
For instance, in certain States serious difficulties may exist in regard to producing evidence in the form of tapes, records of telephone conversations, or other evidence produced by mechanical means, so as to make such evidence virtually useless. Например, в некоторых государствах могут существовать серьезные трудности в связи с предоставлением доказательств в виде магнитофонных записей, записей телефонных разговоров или других доказательств, полученных при помощи технических средств, в результате чего такие доказательства могут оказаться практически бесполезными.
As is well known, following the secession of the parts of the Yugoslav federation, the Federal Republic of Yugoslavia continued to exist in international relations as a contracted Yugoslav federation, in accordance with the relevant provisions of international law. Как известно, после разделения югославской федерации на части Союзная Республика Югославия продолжала существовать в рамках международных отношений согласно соответствующим положениям международного права в качестве уменьшенной по размеру югославской федерации.
In some cases, State courts found that, even though the form requirement meant that the arbitration agreement must exist in written form, it sufficed that the agreement was contained in a document allowing for a written proof and confirmation of the common intent of the parties. В некоторых случаях государственные суды пришли к выводу, что даже несмотря на то, что согласно требованию в отношении формы арбитражное соглашение должно существовать в письменной форме, достаточно того, что такое соглашение содержится в документе, предусматривающем письменное доказательство и подтверждение общего намерения сторон.