Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
If it has to exist, at least I can take it far away. Если ему нужно существовать, по крайней мере я могу забрать его подальше.
But perhaps that is all the more reason that we should exist. Но возможно, тем более разумно нам существовать.
Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest. Однако целевые фонды после их создания продолжают подчас существовать годами, причем некоторые функционируют, другие же лишь накапливают проценты.
Separate right to self-determination for each component people or community in Cyprus has long existed and continues to exist. Индивидуальное право на самоопределение для каждого компонента населения или общины на Кипре существовало на протяжении длительного времени и продолжает существовать.
The Government believed that democracy could not exist without peaceful opposition and, accordingly, had based its constitutional structure on a multi-party system. Правительство считает, что демократия не может существовать без мирной оппозиции и поэтому основывает свою конституционную структуру на многопартийной системе.
The Council would continue to function until the National Assembly was elected, at which time it would automatically cease to exist. Совет будет функционировать до выборов Национальной ассамблеи, после чего он автоматически прекратит существовать.
In our country's opinion, no contradiction should exist between international cooperation and national sovereignty. С точки зрения нашей страны, не должно существовать никакого противоречия между международным сотрудничеством и национальным суверенитетом.
Violence, per se, ought not to exist. Насилие, как такового, не должно существовать.
The thing without which we could not exist. Вещь, без которой мы не могли бы существовать.
In addition, there must exist agreement and understanding among the concerned parties before the prosecution of an individual before the court. Кроме того, должно существовать согласие и понимание между соответствующими сторонами до уголовного преследования обвиняемого в суде.
In addition, grounds for detention such as risk to life, obliteration of evidence or risk of recidivism must exist. При этом должны существовать такие основания для задержания, как угроза жизни, риск утери доказательств или опасность повторного совершения преступного деяния.
The report states that "institutionalized racism continued to exist, despite the policies of Bermudianization". В докладе отмечается, что "институционализированный расизм продолжает существовать, несмотря на политику бермудианизации".
It ceases to exist without me. Оно не сможет существовать без меня.
The bipolar structure of power has now ceased to exist, and the change has taken place peacefully. Двухполюсные структуры власти перестали существовать, и все эти перемены произошли мирным путем.
Economic activity, and in particular the market economy, cannot exist in an institutional vacuum. Экономическая деятельность, и в частности рыночная экономика, не могут существовать в международном вакууме.
Today sovereignty continues to exist, but not as unlimited political power, but rather as full constitutional legal competence. Сегодня суверенитет продолжает существовать, но не как ничем не ограниченная политическая власть, а как полная конституционная юридическая компетентность.
They have always existed and will continue to exist. Они всегда существовали и будут существовать.
It was long believed that liberties could exist which did not imply a positive commitment by the public authorities. В течение длительного времени было принято считать, что могли существовать свободы, не предполагающие позитивного участия государственных властей.
Particular conditions may exist which inhibit the ability of disabled persons to exercise the human rights and freedoms recognized as universal to all mankind. Могут существовать особые условия, мешающие способности инвалидов осуществлять права и свободы человека, признанные всеобщими для всего человечества.
A comprehensive legislative and administrative framework must exist to secure transparent decision-making and distinct responsibilities, including related budgets. Должна существовать полная законодательная и административная база обеспечения транспарентности процесса принятия решений и разделения сферы ответственности, включая соответствующие бюджеты.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters. Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот.
Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. Компенсация может подлежать выплате, если коммерческое предприятие было ликвидировано или перестало существовать непосредственно в результате вторжения.
Free competition should exist with regard to commodities (Section 24-2(1)). В секторе соответствующих товаров должна существовать свободная конкуренция (раздел 24-2(1)).
This clearly testifies to the link that must exist between environment and development. Это явно указывает на то, что между окружающей средой и развитием должна существовать взаимосвязь.
There does not exist nor can there be established any independent judicial authority with the exception of the military and arbitration machinery. Не может существовать или создаваться никакая независимая судебная система, за исключением системы военной и арбитражной юрисдикции.